орина. - Папа сейчас на пути в Лондон и
очень счастлив и доволен твоим поведением.
Кое-как Дорине удалось успокоить сестру, и, измученная переживаниями, та
заснула
прежде, чем корабль успел отойти от пристани.
Задернув занавески, чтобы свет не разбудил Летти, Дорина направилась в свою
каюту.
Горничная-китаянка уже успела распаковать багаж Летти и предложила свои
услуги
Дорине, но та отказалась, предпочитая сама разложить по местам то немногое, что
она
захватила с собой.
Новые платья светло-серого цвета с белыми воротничками и манжетами очень
подходили к роли компаньонки и делали ее незаметной, как она того хотела.
Но гораздо больше новых платьев ее интересовали книги, лежавшие в ее
дорожном
сундуке. Некоторые из них она купила в Лондоне, другие недавно обнаружила в
библиотеке Олдеберн-парка.
Когда они были в Лондоне, она ухитрилась найти время не только для того,
чтобы
зайти в книжный магазин на Ceнт-Джеймс-стрит, но и чтобы посетить Британский
музей.
Дорине было лет двенадцать, когда она начала понимать, что природа наделила
ее
недюжинным умом. Однажды она услышала, как гувернантка говорила ее отцу:
- Беда в том, милорд, что мне нечему больше научить леди Дорину. Она
обладает
такими способностями, что схватывает все с полуслова. Какая жалость, что она не
родилась мальчиком.
Дорина подумала, что со стороны гувернантки очень бестактно напоминать об
этом,
но граф лишь ответил:
- Если я вас правильно понял, мисс Гринвей, вы хотите сказать, что Дорине
нужно
дополнительно нанять учителей?
- Будет очень обидно, если при ее одаренности все ее образование
ограничится тем
немногим, чему я могу ее научить, - ответила мисс Гринвей. - Когда меня
нанимали, я
объяснила ее светлости, что мои возможности весьма ограничены.
Граф не отвечал, и мисс Гринвей продолжала:
- Мне будет грустно покидать Олдеберн-парк, милорд, но я не исполнила бы
свой долг,
если бы откровенно не ска |