тила дама. - Мы просто были
слишком близко к источнику.
- Я так надеюсь, что вода не испортила ваш плед! - воскликнула Анита,
изучая мокрое
пятно на маленьком шотландском пледе, укрывавшем ноги дамы.
Девушка достала свой носовой платок и наклонилась, чтобы вытереть пятно. И
вдруг
голос, который она помнила слишком хорошо, произнес:
- Полагаю, вы снова замечтались, но неужели и на этот раз о Люцифере?
Вздрогнув, Анита подняла голову - за креслом действительно стоял Люцифер.
Он выглядел точно так же, как во время их первой встречи и в ее мечтах.
Единственное отличие состояло в том, что сейчас он стоял, а не восседал на
коне. Его
цилиндр был так же лихо сдвинут набок, а сюртук так же элегантно облегал его
атлетическую
фигуру.
Анита широко открыла глаза и уставилась на него. Дама, сидевшая в кресле,
сказала:
- Керн, ты, очевидно, уже знаком с этой юной леди. Может быть, ты
представишь меня?
- Мы встретились случайно, мама. Поскольку она сказала мне, что мечтает о
Люцифере,
я предполагаю, что в ее сознании я связан именно с этим джентльменом.
Герцогиня удивленно взглянула на сына и спросила Аниту:
- Вы скажете мне, кто вы?
Анита запоздало вспомнила, что надо сделать реверанс.
- Я Анита Лэвенхэм, мэм, - ответила она. - Я здесь в гостях у моей
двоюродной
бабушки, мисс Матильды Лэвенхэм.
- Матильда! - воскликнула герцогиня. - Боже милостивый, она здесь?
- Она вон там, справа от вас, - ответила Анита, - пожалуйста, прошу
простить меня, я
должна набрать для нее воды.
Она снова неуверенно присела в реверансе и поспешила назад к источнику.
Герцогиня
повернулась к сыну:
- Я думала, Матильда Лэвенхэм уже давно умерла. Давай подойдем и поговорим
с нею.
Я помню ее с детства. Подозреваю, что твоя юная знакомая - дочь красавчика
племянника
Матильды, Гарольда Лэвенхэма.
Дождавшись своей очереди у источника, Анита получила новый стакан воды и
осторожнее, ч |