неожиданно поднес к губам.
В это мгновение Хариза испытала странное чувство.
Оно было столь новым для нее и непривычным, что она даже не смогла бы дать
ему определения.
Жерве отпустил ее руку, и Хариза направилась к экипажу.
И вдруг она поняла, что это было за чувство.
Отвращение.
"Но почему? Почему?" - в недоумении спрашивала себя Хариза, не находя
разумного объяснения.
Они с отцом долго ехали молча.
Наконец полковник спросил:
- Теперь, после того, как ты его увидела - что ты о нем думаешь?
- Я как раз собиралась задать вам тот же самый вопрос, - ответила девушка.
- Он, конечно, очень любезный хозяин, - медленно произнес полковник, - и
сумел понравиться всем без исключения.
- И все же вы пока не сказали мне, что на самом деле думаете о нем,
папенька! - поддела отца Хариза.
- Если говорить откровенно, моя дорогая, я и сам не знаю, - пожал плечами
полковник. - Скорее всего он показался мне
речистым. Он изо всех сил старался произвести обезоруживающее впечатление.
- Вы думаете, он ждал, что его начнут осуждать? - спросила Хариза.
- Вне всяких сомнений! Жерве явно не дурак. Он отлично понимает, из-за
того, что он всю жизнь прожил во Франции, его
родственники относятся к нему с подозрением.
- Я понимаю, - кивнула Хариза. - Вы правы, папенька.
- На мой взгляд, в сложившейся ситуации он повел себя очень мудро, -
заметил полковник.
- После обеда, - как бы в подтверждение его слов промолвила Хариза, - дамы
только и делали, что превозносили его. Ах,
какой он очаровательный!
- Именно этого он и добивался. И, разумеется, вынудил даже мужчин принять
его за своего.
- Значит, и мы должны относиться к нему хорошо, - произнесла Хариза упавшим
голосом.
Она помимо воли вспомнила отвращение, охватившее ее, когда Жерве поцеловал
ей руку.
"Наверно, это произошло оттого, что я растерялась, - подумала она. - В
Англии не принято целовать ручки незамужни |