Поиск в библиотеке
BOOKS SHaring :

Книги в электронном виде

Автор:
Название:
Жанр:
В нашей библиотеке вы можете скачать более 30000 книг в электронном виде. Книги разделены по авторам, по названиям, а также по 42 тематикам. Мы предоставляем несколько видов архивов каждой книги для вашего удобства. Книги оформлены в текстовый формат и читаются на любой системе стандартными средствами.
Заходя на наш сайт Вы целиком подтверждаете соглашение об использовании.
С п и с о к   к н и г   п о   а в т о р у

С п и с о к   к н и г   п о   а л ф а в и т у

А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я

Библиотека
Главная Каталог Новые поступления Популярная литература Как качать Чем читать Администрация Авторам и правообладателям
Разделы хранилища
АнекдотыБиографияБоевикГаданиеДетективДетскаяДокументальнаяДомДрамаЖенский романЖурналЗакон и правоИсторияКлассикаКомпьютерный ликбезКриминалЛирикаМедицинаМемуарыНаукаНаучная фантастикаПесниПолитикаПриключенияПсихологияРелигияСекс-учебаСказкаСловарьАнтропология и социологияСпортСтихиТриллерУчебаФилософияФентезиЭзотерикаЭкономикаЭнциклопедияЭротические и порно рассказыЮморIT-приколы


Что такое электронные книги:


• Электронные Книги не бояться повреждения и старения.
• Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг.
• Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас.
• Скаченные книги бесплатны.
• Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями.
• Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух.
• Электронную книгу легко перевести на любой язык.
• В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п.

Новые поступления книг в библиотеку:


Гуларт Рон / Рассказы


- Желаю удачи, - отозвался Кеплинг. - Спасибо. Конец связи. Когда Клеменс и крим-фургон достигли Деспоса, счет времени уже шел на минуты. Клеменс это знал. Фургон без труда напал на след похитителя. Теперь, глубокой ночью, они были в двадцати пяти милях от Деспоса. Машина Оттерсона со сгоревшим сцеплением осталась в шести милях позади. Она была брошена на проселочной дороге часа за четыре до того, как ее нашел крим-фургон. Оттерсон колесил по округе зигзагами. Всю ночь после похищения он, по-видимому, провел в заброшенном складе в пятидесяти милях от Деспоса. Согласно докладу крим-фургона, около полудня преступник покинул склад и направился в сторону одиннадцатого поселка. Потом, заложив петлю, метнулся снова к Деспосу. Час за часом

Гуляковский Евгений / Чужие пространства


Степан не выдержал и сделал новую попытку заговорить. -- Мне нужно в Мехико, в посольство, я русский, понимаете? Рашен. -- Не суетись. Время разговора еще не пришло. Фраза прозвучала в голове Степана очень четко, с глубокими обертонами, словно он слышал ее через стереонаушники, сдвинутые на затылок. -- Вы знаете русский? Степан вскочил. Он одновременно испытывал радость и гнев за столь долгое бессмысленное ожидание. Он хотел подойти к старику вплотную, заглянуть ему в глаза, но шага за два что-то его остановило. Ощущение опасности? Холодок в спине? Он не знал что. Он вздохнул, отвернулся и поплелся на свое место. -- Хорошо, -- проговорил старик. -- Человек, который должен стать воином, обязан уметь управлять собой. -- Я не собираюсь становиться

Ходжсон Уильям / Пираты-призраки


ратить ее, присоединив- шись к Тому на рее? Эта мысль пришла мне в тот момент, когда я смотрел на клотик фок-мачты. Том уже достиг паруса. Он перегнулся через рей, стараясь дотянуться до провисшего края парусины. И тут я увидел, как фор-бом-брамсель резко вздулся и опал, как будто поймав внезапный сильный порыв ветра. - Разрази меня гром... - возбужденно произнес Вильямс, но затем резко осекся. На наших глазах парус выгнулся рывком в другую сторону и, оче- видно, сбил Тома с рея. - О боже! - воскликнул я. - Он исчез! На мгновение мои глаза застлало пеленой; я слышал, как кричал Вильямс, но что он кричал, я не понимал. Затем, так же неожиданно, пеле- на спала, и я снова мог видеть происходящее. Вильямс показывал пальцем куда-то вверх, и, п

Далмас Джон / Фанглит


включая рваные плащи своих жертв, они снова сели верхом и уехали. Жертвы, которые еще могли ходить, побрели к воротам. Мы трое посмотрели друг на друга. - Прекрасное место, - сказал я. Денин кивнула. - Что же нам делать? Я подумал секунду. - Летим обратно. Нужно закрыть второй катер. Не хочется, чтобы кто-нибудь из этих бандитов завладел бластером. Денин выглядела задумчивой, когда мы полетели назад. Через несколько минут она сказала: - Не верю, чтобы папа и мама могли по своей воле оставить катер с открытой дверью. Может, там был кто-то, когда они садились, и их заманили в засаду. - Не похоже, чтобы катер ограбили, - ответил я. - Никакого беспорядка или других следов. - Теперь мы были непосредственно над катеро

Дашков Андрей / [Звезда Ада 1.] Звезда ада


й Газеуса, донесшийся с улицы, вывел его из оцепенения. Он подтолкнул Сегейлу к двери и успел заметить отвратительные метаморфозы, произошедшие с лицом оборотня. Теперь это была почти законченная волчья морда; человеческими оставались только лоб, глаза и уши, но выглядели они так, словно какая-то чудовищная беспощадная сила сминала их невидимых ладонях, вылепливая новое, хищное существо. Уже выскакивая на улицу, Люгер услышал за спиной рев озверевшей толпы, рвущейся к выходу. В ту же секунду он понял, что посетители трактира гонятся не за ним, - они бежали прочь из проклятого места, которое теперь стало едва ли не самым опасным в Элизенваре. Последнему дураку было ясно, что месть Серой Стаи будет страшной. Никто, включая х

Дашков Андрей / Рассказы


ой же у нас пикник! Однако изъян, подтачивающий этот наспех сколоченный из обломков прошлого мирок, все же дает о себе знать. Ведь всегда не успеваешь, когда боишься не успеть. Они боятся не успеть. Филолог становится все более любезным, а коммерсант - все более раздражительным и у обоих это является признаком слабости. Игра к тому времени становится неуправляемой. - Безумный мир, - говорит филолог. - Почему бы не жить наоборот - рождаться стариком и знать, как много времени еще впереди, потом становиться моложе и моложе и, наконец, умереть младенцем, в полном неведении и с безмятежной душой... - Недурно, - говорит вдова. - Но зато появляется масса неудобств. Не знаешь, сколько всего потерял. Да и неприли

Дашков Андрей / Странствия Сенора 1-3


з о ее поимке. Но посланные в первый раз стражники были размозжены о стенку окруженного ими дома. Тогда охота началась всерьез. В течение нескольких дней и ночей жертве удавалось ускользнуть от преследователей, прячась в укромных углах Кобара, меняя, по мере сил, одежду и обличья. Это было, конечно, бессмысленно, если не считать смыслом саму попытку избежать своей участи. Истар могла лишь ненадолго оттянуть тот момент, когда ее схватят. Она была обречена и прекрасно понимала это. В замкнутом со всех сторон мире Кобара можно было скрыться навсегда лишь в одном месте, но даже в самом худшем случае ее и так ожидала Тень. Сейчас она стояла перед своими судьями, окутанная плотным коконом из волшебной ткани, в одном из мрачнейших залов Ба

Дворник Андрей / [Порнов 1.] Отруби по локоть


ов пожал плечами и, закинув ранец на спину, направился к выходу. - И тебе не советую, - сказала ему в спину принцесса. - На "Оклахоме" уже нет ни одного живого человека. Только зомби. И они идут сюда. 5. ВЗБЕСИВШАЯСЯ КОМАНДА - А бесы, черти, Вий и сатана? - раздраженно осведомился Порнов. Спирт делал свое дело и он становился все разговорчивее. - А ведьмы тоже будут? Что значит вся эта дьявольщина с радугой, молниями, переодеваниями и убиваниями... не до конца? Что это за кисель? Кто ты... вы такая и почему принцесса? Надо спасать Ухова или нет, я не понял. Откуда-то взялись какие-то зомби-момби... Может, я тоже зомби-бомби, туды меня в качель?! Да что здесь происходит-то, черт побери?! - Прямо альманах "Хо

Джей Эрл / Боги вселенной


- подальше от светящейся двери, и прижался спиной к стене, не сводя глаз с коридора. Теперь все зависело от того, у кого первого сдадут нервы. Но, вопреки ожиданиям Рэнда, его преследователь снова открыл огонь. Луч беспорядочно заметался по стенам. Коридор мгновенно заполнил запах жженого пластика. Рэнд выстрелил только один раз, и вновь коридор озарила вспышка. Противник уничтожен, но почему все же он вел себя так странно? Не позволяя себе расслабиться, Рэнд вернулся к двери. Все сначала! Но наконец дверь поддалась и плавно скользнула в сторону. Внутри секции было также темно, как и в коридоре. Открытая дверь тоже больше не светилась. Вытянув руки перед собой, Ивен осторожно пошел вперед и через несколько метров наткнулся на металлическую

Толкиен Джон, Рональд. / Властелин Колец (трилогия)


. Там, после ухода Элронда, еще долго жили его сыновья с эльфами. Говорят, что тут поселился после ухода Галадриэль Келеборн: но не сохранилось записей от тех дней, когда он увидел наконец Серебристые Гавани: и вместе с ним ушли последние живые воспоминания о древних временах Средиземья. А небеса цвели при нем Ракетами, как дивный сад, Где искры что цветы горят И как дракон рокочет гром. 1. ДОЛГОЖДАННЫЙ ПРИЕМ Много толков вызвало в Хоббитоне решение мастера Бильбо Торбинса отметить сто одиннадцатую годовщину своего р

Толкиен Джон, Рональд. / Хоббит; туда и обратно.


ГЛАВА 2 . Баранье жаркое Бильбо живо вскочил, надел халат и вошел в столовую. Ни души! Он застал там лишь следы обильного и поспешного завтрака. В комнате все было перевернуто вверх дном, в кухне громоздились груды грязной посуды, перепачканы были чуть не все кастрюли и горшки. Бильбо с грустью убедился в том, что вечерняя пирушка не просто дурной сон. Но зато он с облегчением увидел, что гости отправились в путь без него, не удосужившись его разбудить ("Даже спасибо не сказали" , - подумал он). В то же время Бильбо был немного разочарован и сам удивился своему разочарованию. "Не будь дураком, Бильбо Бэггинс, - уговаривал он себя, - в твои ли годы мечтать о драконах и всякой сказочной чепухе!" И он

Дик Филипп, Кендред. / Помутнение


был его полицейский револьвер; он автоматически достал его из-под кровати и положил поближе, когда услышал выстрел в заднем дворе. Чисто машинальное действие, направленное против любой и всяческой опасности. Но револьвер не защитит от такого изощренного коварства, как порча самой дорогой и ценной вещи. Вернувшись домой после доклада Хэнку, он сразу же проверил остальное имущество. Что бы ни происходило, кем бы ни был таинственный враг, следует быть готовым ко всему. Какой-то ополоумевший торчок старается ему нагадить, не попадаясь на глаза. Даже не человек, а скорее ходячий и укрывающийся симптом их образа жизни. А ведь было время, когда он жил не так. Не надо было прятать под подушкой револьвер, и лунатик не стрелял ночью



BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.