н и хочу пить. Мы
можем воспользоваться вашим гостеприимством, Адам?
- Ну, конечно, - ответил мистер Гримбальди. - Боюсь, правда, что мы не
сможем предложить вам достаточного угощения.
Яичница с беконом - это не слишком скудно?
- Я буду ей рад, - сказал лорд Брекон. - А вы, мисс Фрай?
- Ничего лучше не могу себе представить, - улыбнулась Кэролайн. - Я обедала
в шесть и страшно проголодалась.
- Итак, яичницу с беконом, Адам. И если найдется, то бутылочку вина.
- У меня есть то, что не стыдно вам предложить, - отозвался Адам
Гримбальди. - Шампанское я привез из Франции.
С этими словами он достал бутылку из буфета в задней части кибитки и
поставил ее на столик.
Кэролайн огляделась, изумляясь тому, как все было ладно подогнано. Тут были
разные шкафчики и полки, картины и
украшения. Койка была завалена подушками, а пол застлан прекрасным персидским
ковром.
- Как тут уютно! - воскликнула она.
- Моя кибитка меньше этой, но гораздо, гораздо красивее, - откликнулась
Зара. - Но вы устали, мадам.
Снимите шляпу и устраивайтесь поудобнее.
- Спасибо, с удовольствием, - сказала Кэролайн и, подняв руки, развязала
ленты шляпы.
Шляпа была большая и довольно громоздкая, как того требовала последняя
мода. Кэролайн понимала, что волосы ее в
беспорядке, но слишком устала, чтобы заботиться о своей внешности. Когда она
бросила шляпу на койку и слегка повернула
голову, чтобы свет от лампы, горевшей прямо над ее головой, не бил в глаза, то
поймала на себе взгляд лорда Брекона и по
выражению его лица поняла, что он впервые разглядел ее.
Его глаза выражали удивление и восхищение, и через секунду Кэролайн отвела
взгляд, чувствуя, что краснеет. Она и
представить себе не могла, как хороша была, когда сидела вот так в свете лампы,
падавшем на рыжевато-золотые завитки
волос, обрамляющих ее белый лоб.
Ее лицо было правильной овальной формы, небольшая голова изящно сидела на
|