Вы можете насмехаться над домом, в котором мы жили вместе с отцом, когда он не
был в море, - спокойно сказала
Харита, - но мы были очень, очень.., счастливы.
- Значит, ты еще более слабоумная, чем я думал! - сказал сэр Мортимер. - Ты
не осознаешь, что к этой жизни ты вполне
можешь вернуться, если откажешься от предложения Стилбэри!
- Именно это я и намерена сделать, - спокойно сказала Харита, - так что,
пожалуйста, скажите ему, что хотя его...
предложение для меня.., большая честь, моим ответом будет... "Нет"!
Сэр Мортимер злобно уставился на нее.
Затем он запрокинул голову и разразился диким хриплым смехом, в котором не
было ни капли веселья.
- Неужели ты действительно думаешь, глупая маленькая дурочка, - сказал он,
- что я позволю тебе отказать такому
человеку, как Стилбэри? Ты примешь это предложение и еще на коленях будешь
благодарить Бога за него.
Ему вновь удалось распалить себя до очередной вспышки гнева:
- Чем, кроме хорошенького личика, ты можешь привлечь мужчину? У тебя нет ни
пенни - ты понимаешь это? У тебя нет
ни единого пенни, ничего - кроме того, что я даю тебе.
Он кричал все громче:
- Стилбэри, помоги ему. Господь, влюбился в тебя до безумия! И, видит Бог,
я не намерен открывать ему глаза на то,
какой ты надоедливый, неблагодарный маленький звереныш!
Харита повернулась, намереваясь выйти, но сэр Мортимер заорал:
- Ты останешься здесь и выслушаешь то, что я скажу тебе! Я хочу разъяснить
тебе все раз и навсегда - я принял
предложение Стилбэри и он приедет к тебе завтра, чтобы условиться о дне
свадьбы!
- Я не выйду.., за него! Никогда! - закричала Харита. - Я считаю его..,
отвратительным и я.., не желаю.., умереть, как
умерла его первая жена.., из-за его.., жестокости!
- Если ты именно этого боишься, - усмехнулся сэр Мортимер, - тогда я знаю,
как поступить с тобой, моя девочка! Пойми
как следует одно...
Он уставил на нее свой толстый палец со словами:
|