без опыта.
Но она была достаточно проницательна, чтобы понять - красота Тэлии, ее
грамотная речь и внешний вид являются
немаловажными качествами.
Критично осмотрев ее с ног до головы, она не нашла ничего, к чему можно
было бы придраться.
- Я дам тебе пробную работу в мастерской, - наконец сказала она. - Но если
результат окажется негодным, ты будешь
уволена без предупреждения и лишнего шума.
- Я принимаю ваши условия, мадам.
Миссис Бертон назначила ей смехотворно мизерное жалованье, но Тэлия не
стала возмущаться.
Она сказала себе, что работа сможет поправить их финансовое положение и
сделать ее независимой.
Миссис Бертон, хотя и не собиралась этого признавать, была изумлена не
только мастерством Тэлии в отделке шляпок, за
что она была переведена в главный зал магазина, но и искусством убеждать
клиентов совершать больше покупок, нежели они
собирались прежде.
"Лучше бы и я сама не сумела!" - порою думала она.
Но она не высказывала вслух своих мыслей, понимая, что, если работника
похвалить, тот будет ожидать
соответствующего повышения жалованья.
В апреле, когда все работники магазина сбились с ног в приготовлениях к
королевской свадьбе принцессы Шарлотты и
принца Леопольда Бельгийского, намеченной на четвертое мая, Тэлия стала, как она
и намеревалась, независимой.
И хотя ее мать до сих пор ужасалась тому, что ее дочь вынуждена работать в
лавке, и она сама, и Анна были рады
деньгам, которые Тэлия приносила в дом.
Теперь, обдумывая слова дочери, леди Кавершем сказала:
- Стоит ли тебе, моя дорогая, общаться с таким джентльменом, как граф
Хеллингтон? Не помню, чтобы твой отец
упоминал о нем, но уж коли он не обращается с тобой как с леди, то так будет и
дальше из-за твоего унизительного
положения.
- Говорю тебе, мама, он обращался со мной как с модисткой, - со смехом
сказала Тэлия, - и вознаградил меня за мучения!
Леди Кавершем содрогнулась.
- Мне больно думать |