о подумал, что
это может спутать нам карты.
- Пожалуй, ты прав, - согласился Перри. - Пусть Элстон пока сосредоточится
на нашем споре. Ее лучше пригласить в
другой раз и, разумеется, когда там не будет Дейзи.
- Я тоже так думаю, - согласился сэр Хьюго. - Поскольку Дейзи будет в Миере
на этой неделе, больше там ни для кого не
будет места.
Они понимающе улыбнулись друг другу.
Графиня Дейзи Хеллингфорд была чересчур властной и не всегда лояльной по
отношению к ним обоим. Поскольку и
Хьюго, и Перри искренне любили герцога, друзья считали необходимым защищать его
от тех, кто слишком откровенно его
эксплуатировал, и, в первую очередь, это относилось к женщинам.
Поскольку герцог Уиндлмиерский был очень богат, те, кто пользовался его
расположением, обычно злоупотребляли его
щедростью, рассчитывая, что у герцога неисчерпаемые сокровища и надо
пользоваться благоприятным моментом.
Но Дейзи Хеллингфорд отличалась крайней жадностью, и герцог оплачивал не
только бриллианты, меха, многочисленную
прислугу, но и лошадей, и автомобили.
Графиня также требовала от него множества других благ, не входивших обычно
в число подарков, которые мужчины их
круга преподносили своим любовницам.
Дейзи отнюдь не бедствовала. Ее супруг, пребывавший, ко всеобщему
удовольствию, круглый год на охоте в Африке, был
весьма состоятелен и владел большой усадьбой в Глостершире. То, что в своих
путешествиях граф Хеллингфорд не
обходился без дамского общества, давало Дейзи возможность слыть жертвой
супружеской измены, вызывая тем самым
сочувствие в обществе.
Сэр Хьюго и Перри были убеждены, однако, что вся эта ситуация была делом
рук самой Дейзи.
- Одно я могу тебе точно сказать, - заявил Перри, - когда они разойдутся,
непременно нужно, чтобы кто-нибудь проверил,
остались ли на месте в Миере все полотна Ван Дейка и цела ли коллекция
табакерок.
Сэр Хьюго засмеялся.
Оба они одновременно всп |