Малом
Медлоке и как много он сделал для людей в деревне. Ему будет трудно найти другой
приход.
Не только ему будет тяжело без них, но и они будут несчастливы без него.
Голос Аспазии звучал очень тихо и жалобно.
- Меня не интересует, что чувствуют люди в Малом Медлоке, - резко возразила
герцогиня. - Они будут поступать, как я скажу им. Ваш дядя слишком стар, я найду
молодого
человека на замену ему.
Аспазия с отчаянием вскрикнула.
- Пожалуйста.., пожалуйста.., ваша светлость... - взмолилась она.
Ее мольбы были прерваны неожиданным происшествием: внезапно открылась
дверь, и в
комнату торопливо вошла какая-то женщина.
По виду она показалась Аспазии похожей на домоправительницу.
Она была просто одета, однако то, как она подошла к герцогине и как
разговаривала с ней,
говорило о ее некоторой власти, несовместимой с положением простой служанки.
Она подошла к герцогине сбоку и обратилась к ней тихим голосом, как будто
не желая,
чтобы Аспазия услышала сказанное, хотя каждое ее слово было произнесено довольно
отчетливо.
- Бесполезно, ваша светлость. У нее высокая температура, и она никак не
сможет
спуститься сегодня к ужину.
- Чертова дурочка! Нашла время болеть! - гневно сказала герцогиня.
Аспазия была поражена.
Она никогда не думала, что герцогини могут выражаться столь грубо.
- Я ничего не могу поделать, ваша светлость, - продолжала женщина. - Если я
и
подниму ее на ноги, она окажется более чем бесполезной в таком состоянии.
- Тогда что же, дьявол ее возьми, нам делать? - спросила герцогиня. - Мы не
можем
никем ее заменить. Ты не хуже меня знаешь, что лорд Дагенхэм всегда хочет быть с
Грэси, а
лорд Уилбрэхем не будет смотреть ни на кого, кроме Нины.
- Я знаю, я знаю! - суетилась женщина. - Но у нас нет времени вызывать
другую
девочку из Лондона.
- Я думаю, на худой конец сойдет Луиза.
- О нет, ваша светлость! Луиза хороша для невежественного молодо |