Секунду! - сказала она сыну и защелкнула кнопки поверх молнии. - Все. Беги
открывай другу Санты. - Затем взяла свою куртку и небольшой рюкзачок. Ботинки на
толстой подошве она обула заранее. Поправив на голове спортивную шапочку,
Джессика
пошла в прихожую.
Если бы ей довелось быть персонажем мультика "Том и Джерри", то ее
поведение
можно было бы описать так. Коврик под ногами собрался в гармошку от ее резкой
остановки, а круглые глаза выпали из орбит и повисли на пружинках, прежде чем
встать
на место. Такое впечатление на нее произвел мужчина, стоящий в дверях со
сложенными
за спиной руками. Разве он мог быть тем Сантой-Берни? Он выглядел моложе, чем
она
ожидала. Намного моложе ее. Лет на пять-шесть... И выше, чем ей показалось
вначале. Без
накладного круглого живота его поджарая фигура производила даже более
внушительное
впечатление. Мужественные плечи, стройный торс, длинные ноги. И она могла
поспорить, что под драповым пальто скрывались весьма впечатляющие бицепсы.
Из-под клетчатой шерстяной кепки выглядывали светло-русые, аккуратно
подстриженные волосы. Его нижняя губа была пухлой и придавала лицу мальчишеское
выражение. Изогнутые брови были чуть темнее волос, а без накладной бороды
высокие
скулы переходили в точеный волевой подбородок с небольшой ямочкой посередине.
По меркам кинематографа, он не выглядел фатальным красавцем, его черты не
были
идеальными. Но, черт побери, Берни Прайд оказался очень привлекательным
мужчиной.
Великолепным! И его самодовольный взгляд не скрывал, что он наслаждается
впечатлением. Он отступил на крыльцо, освобождая проход, с легкой усмешкой.
- Мамочка! Познакомься, это Берни. Друг Санты, - радостно сообщил Луис. -
И,
знаешь, у него точно такая же машина. Я видел.
- Какое совпадение!
- Отлично. - Берни улыбнулся шире.
- Ну, Джессика Лейн, как поживаете?
Молодая женщина немного помедлила с ответом. Похоже, Прайд был веселым
парнем.
- Вы готовы е |