сы
были коротко острижены и покрывали
голову наподобие щетины, а физиономия выглядела так, будто по ней несколько раз
проехал десятитонный каток.
- Точно, - вежливо сказал я, - я Уилер.
Каким-то образом ему удалось втиснуть свою гигантскую задницу на сиденье,
не перевернув при этом стол.
- У меня есть для вас послание, - заговорил он устрашающе скрипучим
голосом. - Джесс говорит, что не имеет с этим
ничего общего.
- Джесс Дрери? - уточнил я.
- Да, он самый.
- Мне бы хотелось поверить ему на слово. Но вы же знаете, каковы копы. Мы
народ недоверчивый.
Он задумался - по крайней мере, мне так показалось, но разве можно узнать,
что творится за этой расплющенной
физиономией?
- Джесс сказал, что не желает иметь никаких неприятностей с копами и что он
чист. Все, что ей от него было нужно, - это
сотню баксов за ночь. И все.
Он опустил перед собой на стол огромный кулачище, затем медленно расправил
пальцы.
- Где я могу найти Джесса? - осведомился я.
- Не найдете.
- Найду.
- Ни малейших шансов, - заверил он. - Но Джесс говорит, что окажет вам
любезность. Поговорите со сводником.
- С каким именно?
- У нее имелся всего один, - важно сообщил он. - Мейсон.
- Где мне его найти?
Он посмотрел на меня, и его грязновато-карие глаза неожиданно приобрели
усталое выражение.
- Вы самый настоящий незнайка, хотя и коп!
- Вы же пришли сюда, чтобы указать мне Мейсона, - холодно отчеканил я. -
Вот и делайте это.
- У него есть конура в центре города, на Четвертой улице за больницей.
- А что, ремесло сводника стало невыгодным?
- Откуда мне знать? - Он пожал широченными плечами. - Триста двадцать один,
по Четвертой улице. Логово на третьем
этаже, 3-Д.
- Все же я хочу потолковать с Джессом.
- Исключается. - Он стряхнул со стола серебряные блестки. - Теперь мне надо
идти. - Он ухмыльнулся, и я успел заметить,
что у него |