льте. Блестящая ткань тесно облегала ее до колен. А сбоку - откровенный
разрез, дававший ей возможность беспрепятственно ходить. В левой руке она
держала черную сумочку, а на правой звенели
браслеты.
- Привет, - сказала она весело.
- Ку-ку, - ответил я осторожно.
Она посмотрела на скотч и удовлетворенно кивнула.
- Вы можете мне налить, мистер Уилер.
- С удовольствием.
Я подошел к столу и стал наливать спиртное в стакан. Наконец она сделала
мне знак остановиться.
- Меня зовут Френки, - представилась она. - И пожалуйста, не говорите, что
вас зовут Джонни <Френки и Джонни" -
известная американская народная песня. (Примеч, ред.)>, это уже старо.
Я протянул ей стакан.
- Не бойтесь, - сказал я, - меня зовут Эл.
- За ваше здоровье, Эл! - Она подняла стакан и одобрительно посмотрела на
меня. - Вы симпатичный.
- Спасибо.
Она обежала комнату настороженным взглядом.
- Вы первый раз здесь?
- Совершенно верно.
- В следующий раз берите комнату этажом выше. На два доллара дороже, а
вдвое лучше... И раз уж заговорили о деньгах,
лучше рассчитаться сейчас же, не правда ли, Эл? Чтобы потом больше об этом не
думать.
- Деньги?
- Сто баксов, - сказала она. - Люблю круглые цифры.
- За что?
- Эл! - вскричала она, подняв брови. - Вы что, мошенник?
- Вы, часом, не ошиблись комнатой? - спросил я.
Она раздраженно топнула.
- Ну да! Это номер двести пять, и ты Уилер, верно?
- Да, как будто так.
- Тогда не разыгрывай хитреца, красавчик! Давай сотню, и не будем об этом
больше говорить.
Она бросила сумочку на стол и небрежно начала расстегивать платье.
- Стоп! - крикнул я.
- Что еще?
- Меня действительно зовут Уилер, и это действительно двести пятый номер,
но из этого ничего не следует. Я просил
только бутылку скотча, и вот она здесь.
- Слушай, - гневно сказала она. - Ты нарисовал знак змеи на счете, который
ты только |