Марти приподнялся с кушетки, но старший брат схватил его за локоть и
потянул назад.
- Только не здесь! - твердо заявил Карл. - Не забывай, что ты в гостях у
Кэти.
- О'кей! - Марти нетерпеливо провел тыльной стороной руки по губам. -
Полагаю, он еще поживет на свете, но не
слишком долго.
- Ваше время истекает, мистер Холман, - предупредила мисс Фрик. - Вы
хотите, чтобы я вызвала санитаров из психушки,
или предпочитаете закончить то, ради чего сюда явились?
- Терпение! - ответил я. - Я же не знал, что у вас собралась такая теплая
компания. Я в восторге от знакомства с мастером
иллюзий, человеком, который женился бы на Анджеле Бэрроуз, если бы Дарен не
перебежал ему дорогу.
Карие глаза взглянули на меня с лютой ненавистью, но Карл тотчас справился
с собой и снова улыбнулся.
- Теперь я начинаю уяснять, мистер Холман, почему Марти так жаждет вас
побить! - Он принялся поглаживать свою
бородку, словно она нуждалась в ласке. - Но, как я понимаю, без грубости в вашей
работе не обойтись?
- Мне и в голову не приходило, что я груб, мистер Круз, - ответил я
нарочито невинным тоном.
- Мне казалось, я просто излагаю факты.
- Дарен был другом Марти, - ответил он, осторожно выбирая слова. - Марти
познакомил меня с ним, а я его - с Анджелой.
Все совершенно естественно. У меня нет желания продолжать этот разговор, мистер
Холман.
Ввиду того факта, что Дарен в настоящее время в бегах - полагаю, я подобрал
точное выражение? - и находится с мисс
Байер в Европе, совершенно бессмысленно обсуждать как его прошлую личную жизнь,
так и мою.
- Вы правы, - согласился я. - Извините.
Я прошел в пустую спальню, выдвинул ящик письменного стола, достал
путеводители, отобрал посвященные Западной
Германии, сунул их во внутренний карман, а остальное положил на прежнее место.
Когда я возвратился в гостиную, все трое смотрели на меня так, словно я был
тифозной бациллой или чем-то еще |