этих попыток, как только смог
сообразить, что в одиннадцать часов Вулф будет в кабинете.
Через сорок минут я спустился двумя этажами ниже, вошел в кухню,
пожелал Фрицу доброго утра, взял из холодильника свой апельсиновый сок и сел
за столик, где на подставке лежал мой экземпляр "Ньюс". Фриц, который знаком
с моим утренним туманом не хуже меня и никогда не пытается говорить сквозь
него, перевернул колбасу и разжег огонь под сковородкой для лепешек.
Убийство Вейда Эйслера с помощью лассо, происшедшее в доме Лили Роуэн,
занимало первую страницу даже такой газеты, как "Ньюс". Однако там не было
никаких новостей для меня, ничего такого, о чем бы я не знал. Вчера я провел
пять часов на месте преступления в окружении персонала из Бюро по
расследованию убийств, затем три часа в окружной прокуратуре и еще три часа
в квартире Лили - по ее просьбе.
Кэл Бэрроу находился под арестом как важный свидетель. Окружной
прокурор не мог сказать, будет ли тот освобожден к началу соревнований по
родео, которые должны были состояться во вторник вечером.
Арчи Гудвин заявил репортеру "Таймса", что он находился в доме не как
детектив - его и Ниро Вулфа пригласили в гости. Вейд Эйслер, холостяк, был
хорошо известной фигурой в спортивных и театральных кругах. Полиция не знала
мотива убийства или же не желала допытываться. "Таймс" не распространялся о
том, что у Вейда Эйслера была хроническая и обширная склонность к молодым
женщинам, но бульварные газеты, наверняка, скажут об этом... И так далее.
Я намазывал мед на третью лепешку, когда раздался шум
останавливающегося лифта, а затем характерные звуки шагов Вулфа,
перемещающиеся в холле от лифта к кабинету.
Фриц, наверняка, рассказал ему о моей записке, когда относил поднос с
завтраком наверх. Так что у Вулфа вряд ли могла быть уверенность, что он
застанет меня там. Я решил, что у меня есть время на лепешку |