они
нервничают, завидев незнакомого человека.
- Я тоже, - сочувственно улыбнулся я. - Между прочим, как поживает
Диана?
- Ей гораздо лучше. Она поправится. - Он прищурился, глядя на меня.
Мисс Эймори, наверное, сказала вам про нее?
- Да, она поведала мне множество интересных вещей.
Он передвинулся на своем стуле, прочистив себе горло.
- Вы провели с ней весь вечер?
- Да. Я крутился там же.
- Я видел вас, когда вы вернулись. Когда привезли ее домой. В окно.
- Правда? Было довольно поздно.
- Я знаю. Но я... Видите ли, я беспокоился за нее. Мне подумалось, что
ей грозит какая-то беда и что из-за этого она отправилась к Лили Роуэн.
- Вы могли бы спросить у нее.
- Она мне не скажет, - покачал он головой. - Но я уверен, что ей грозит
беда, судя по ее поведению. Я не знаком с мисс Роуэн, поэтому я не могу
поехать и спросить у нее, но с вами я знаком, то есть, я вами я
разговаривал, и если вы были с ними весь вчерашний вечер... а потом
приходили ко мне сегодня... Я решил, что вы можете мне сказать. Видите ли, у
меня право знать, в чем дело, пусть хотя бы отчасти, потому что мы
помолвлены и собираемся пожениться.
- Вы? Вы и мисс Эймори? - поднял я брови.
- Да.
- Поздравляю вас.
- Спасибо. - Он опять прищурился. - Поэтому я был удивлен, почему вы
снова пришли ко мне, и решил, что хотели рассказать мне что-то о ней или
что-то спросить у меня. Словом, если вам известно, в беде ли она, хорошо бы
мне тоже знать.
За исключением того факта, что я выяснил, кто жених Энн, или скорей,
это само выяснилось, я понял, что толку от его визита будет мало. Однако,
поскольку он пришел сюда, я решил, что у меня появилась возможность,
разузнать, что скрывает он, поэтому я продолжал относиться к нему
по-дружески. Сожалею, что не могу помочь ему в затруднениях, возникших перед
Энн, если таковые имеются, |