- Это не ответ.
- Ее зовут Хуана Рока.
- Это я и сам уже узнал. Кто она?
- Я знаю, что она такое, - снова покачал головой Оросео. - В настоящее время
она любовница сеньора Барреды. В этом нет никаких сомнений. А вот на вопрос, кто
она, ответить уже труднее. Я наводил справки. Перед тем, как повстречать сеньора
Барреду, она была танцовщицей в клубе "Сан Диего" в Мехико-Сити. Известно, что
она была дружна со многими торреро. Или, точнее будет сказать, что многие
торреро
были дружны с нею. - Он сморщил нос и улыбнулся Кейду. - Тут есть тонкая
разница. Это может означать, что работники плаща и шпаги, хотя и были весьма
дружны с ней, но не заходили в своих намерениях слишком далеко. Надо ли мне
говорить, какого рода намерения возникают в душах бойцов бычачьего фронта, когда
они видят женщину, столь прекрасную, как Хуана Рока?
- Нет.
- И думаю, мне нет необходимости гадать о намерениях блестящего,
талантливого фоторепортера, который проявляет такую очевидную
заинтересованность в ней?
Кейд допил кофе.
- Давай повторим. Мексиканский кофе действительно превосходен.
- Да? Ты так думаешь? - просиял Оросео. Он щелкнул пальцами в сторону
официанта. Пока им несли новые чашки с кофе, оба молчали.
Потом Кейд спросил:
- А что сеньор Барреда здесь делает? Мне кажется, что быть судовладельцем -
дело довольно хлопотное, чтобы так вот прохлаждаться в Акапулько.
- Что ж, это верно, - задумчиво протянул Оросео. - Но не следует делать
скоропалительных выводов. На самом деле он здесь не прохлаждается, а
восстанавливает здоровье после сердечного приступа. Доктора посоветовали
солнечный Акапулько. И вот он здесь. С кораблями неплохо справляются его
сыновья.
- Сердечный приступ?
- И очень сильный. Были моменты, когда положение становилось очень
серьезным.
Кейд обдумал услышанное. Оросео предупредил его очередной вопрос:
- Тебя поражает, что старик с больным сердцем живет в "Хилтоне" с прекрасной, |