ной мебелью. Оттуда мы попали в небольшую комнату со столом, заваленным
журналами. Она чем-то напоминала приемную врача. Дворецкий указал мне на одно
из кресел и вышел. Минут через десять в комнату вошла молодая женщина лет
двадцати восьми - тридцати. У нее были серо-голубые глаза, темные волосы. Ее
нельзя было назвать красавицей, но выглядела она привлекательно. Темно-синее
платье со строгим вырезом элегантно облегало ее фигуру.
- Простите, что заставила вас ждать, мистер Райан, - сказала она. - Мистер
Джефферсон готов вас принять.
- Вы его секретарь? - спросил я, узнав этот чистый голос.
- Да. Меня зовут Джейн Уэст. Я провожу вас.
Мы прошли еще одну комнату, побольше, с множеством книг на полках. Двойные
двери вели в сад, где цвели розы. Там в тени деревьев сидел мистер Дж. Уилбур
Джефферсон в большом кресле на колесиках. Это был высокий худой старик с
аристократической внешностью. У него была кожа цвета слоновой кости, серебристые
волосы и худые руки с набухшими венами. Услышав шаги, он повернул голову в нашу
сторону.
- Мистер Райан, - представила меня секретарша. И, сделав мне знак пройти,
ушла.
- Садитесь, - пригласил меня Джефферсон, указывая на плетеное кресло рядом
с собой. - Прошу вас говорить громче, я стал плохо слышать. Если хотите, можете
курить. Сам я вот уже шесть лет не курю.
Я сел, но курить не стал. Возможно, старик не переносит запаха дыма. Хотя в
свое
время он наверняка курил сигары.
- Я навел о вас справки, мистер Райан, - сказал он, внимательно рассматривая
меня своими светло-карими глазами. У меня сложилось такое впечатление, что он
заглянул в мои карманы, исследовал родимое пятно на моем плече и сосчитал купюры
в моем бумажнике. - Мне сказали, что вы честны, надежны и к тому же не лишены
сообразительности...
Интересно, кто мог сказать ему все это. На всякий случай я придал лицу
подобающее выражение, но ничего не ответил.
- Я попросил вас прийти сюда, - продолжал о |