лько ступенек к двери и нажал на кнопку звонка.
Джордж стоял рядом с ним, полный тревожного чувства. Через некоторое время за
дверью раздались шаркающие шаги, и вскоре после этого они увидели на пороге
полную пожилую женщину, которая с любопытством уставилась на них.
- Что вы хотите? - спросила она. - И зачем так трезвонить? Или вы думаете,
что я глухая? Брант сделал шаг вперед.
- Мы - друзья Робинсона, - сказал он невозмутимо и прошел дальше, так что
женщина поневоле отступила в темный коридор. - Он нас ждет.
- Минутку, - тут сказала она и преградила Бранту дорогу. - Я не приглашала
вас войти. Приходите лучше завтра.
Брант никак не отреагировал на это. Вместе с Джорджем он обошел женщину и
продолжал свой путь к лестнице.
- Он нас ждет, - повторил он. - И не беспокойтесь. Мы знаем дорогу.
Женщина нерешительно остановилась, и оба мужчины прошли вверх по лестнице.
Поднявшись, Брант действовал так же решительно. Он нажал на дверную ручку,
толкнул дверь и вошел в комнату. Джордж держался позади него. Вид у него был
смущенный.
Робинсон стоял перед комодом с зеркалом. Обеими руками он поддерживал
штаны, которые только что собирался снять. Зубной протез он уже вынул, от этого
щеки его казались ввалившимися и морщинистыми. Он недоуменно уставился на
Бранта, и краски постепенно исчезали с его лица. В углу комнаты стояла широкая
старомодная кровать. На ней лежала женщина. Ей было лет тридцать пять - сорок.
Она была пышной и вульгарной.
- Закрыть дверь! - приказал Брант, не спуская глаз с Робинсона.
Джордж машинально повиновался, потом сунул руки в карманы своего плаща и
остановил свой взгляд на вытертом ковре, со страхом ожидая, что будет дальше.
Женщина первая пришла в себя от удивления.
- Кто вы?! - пронзительно закричала она. - Вон отсюда! Эдди, выстави их!
Робинсон, все еще поддерживая штаны, испуганно отступил под взглядом
Бранта.
- Вы что, оба сошли с ума? - выдавил он наконец из себя. Он быстро
огляделся, на |