ый запах, который ему что-то смутно напоминал.
Фэннер в нерешительности остановился перед тремя дверями, потом осторожно
повернул ручку средней двери и вошел в комнату. Неприятный тошнотворный
запах усилился. У него появилось ощущение, как будто он оказался в лавке
мясника. Фэннер нащупал выключатель на стене и включил свет.
Он был в богато меблированной пустой комнате. Не опуская пистолета, он
повернулся и закрыл комнату на ключ. Это была дамская спальня. На низком
трюмо стояли обычные атрибуты дамского туалета. На небольшой кровати лежала
кружевная ночная рубашка. Фэннер подошел к белому полированному гардеробу и
открыл дверцу. На вешалке висел один-единственный костюм - костюм Мэриан
Дэйли, в котором она приходила в его контору.
Фэннер задумчиво дотронулся до него, пытаясь воссоздать образ своей
таинственно исчезнувшей клиентки. Потом он снял его и вместе с вешалкой
бросил на кровать. Пружинящим шагом он подошел к комоду и выдвинул верхний
ящик. В нем лежала строгая шляпка мисс Дэйли. В другом ящике он обнаружил
дамское белье, чулки и туфли. Все это он тоже сложил на кровати.
Предчувствуя неладное, Фэннер стал лихорадочно открывать ящички трюмо и
увидел в одном из них ее сумочку. Он вытряхнул содержимое сумочки на
кровать, но, не найдя ничего необычного, ощупал ее изнутри. На дне под
отпоровшейся подкладкой он обнаружил маленькую записку и с интересом
прочитал ее. Размашистым женским почерком было написано:
"Ки Уэст.
Дорогая Мэриан,
Не беспокойся, Нулен обещал помочь мне. Пайо еще ничего не знает. Думаю,
что теперь все образуется".
Записка была без подписи.
Фэннер аккуратно сложил ее вчетверо и спрятал в портсигар. Он сел на
кровать и задумался. Ки Уэст и двое пуэрториканцов. Кое-что начинало
вырисовываться. Он встал и еще раз систематично обыскал комнату, но больше
не нашел ничего интересного. Потом он открыл дверь |