бедить леди Уинтердейл вывозить вас в свет?
- Да, - повторила я. - Отец оставил нас с сестрой без гроша, лорд Генри, а
значит, я должна как можно скорее выйти
замуж. Лорд Уинтердейл был так добр, что уговорил свою тетушку представить меня
обществу, хотя по правилам мне
полагается быть в трауре еще по крайней мере полгода.
- Интересно, как Уинтердейлу это удалось? - пробормотал лорд Генри. И тут же
ответил сам себе: - Вероятно, он
предложил ей оплатить все расходы.
Я почувствовала, как вспыхнули мои щеки.
- Да, именно так все и было.
Лорд Генри усмехнулся. У него была приятная улыбка, ничем не напоминающая
порочную ухмылку джентльмена, с
которым я имела счастье познакомиться этим утром.
- Вижу, сезон в этом году обещает быть нескучным, - весело промолвил лорд
Генри. - А, вот и ваш кеб, мисс
Ныобери. Разрешите подсадить вас в экипаж.
Первой в кеб поднялась Мария, я последовала за ней. Когда мы наконец уселись,
лорд Генри поднял руку, намереваясь
захлопнуть дверцу экипажа, но перед этим заглянул внутрь и сказал:
- Позвольте дать вам один совет, мисс Ньюбери. Правда, его скорее можно
считать предостережением. Запомните, лорд
Уинтердейл ни к кому никогда не бывает добр.
С этими словами он прикрыл дверцу кеба. Я услышала, как он приказал кучеру:
"К отелю "Гриллонс", - и экипаж
тронулся с места.
Лорд Генри приподнял шляпу и помахал вслед отъезжавшему кебу.
Когда я вошла в холл отеля "Гриллонс", портье сообщил, что для меня два часа
назад передали послание. Я взяла письмо,
поднялась в свою комнату и прочла его:
Мой экипаж приедет за вами завтра в восемь часов утра, чтобы отвезти вас в
Суссекс.
Уинтердейл.
Утром, покидая Мэнсфилд-Хаус, я была сердита на него за то, что он даже не
потрудился распорядиться насчет моего
отъезда. А теперь меня разозлило то, что он все решил, не посоветовавшись со
мной.
Вообще-то характер у меня спокойный и уравновешенный. И теперь я теря |