что прибыл лорд Брэдфорд. Дворецкий Джермин сообщил нам, что мама угощает его
чаем в гостиной.
- Спокойствие, Деб! - прошептал мне на ухо Рив, когда мы двинулись туда,
чтобы предстать
перед его опекуном.
До этого я никогда не видела лорда Брэдфорда. Брат отца Рива, вдовец,
оставшийся с дочерью и
двумя сыновьями, он владел в Суссексе приличным имением, в котором проводил
большую часть
времени. Как пэр он не очень высоко котировался, но баронский титул издавна
принадлежал их роду.
Я всегда считала его человеком, начисто лишенным воображения, совершенно не
способным понять
устремления Рива.
Я еще раз поправила и без того безупречно лежащий воротничок своего
голубого платья для
верховой езды. Три четверти платьев, которые сшила мне мадам Дюфан, были
голубыми - под цвет
моих глаз.
Рив взял меня под руку, и так, вместе, мы вошли в гостиную Ламбет-Хауса.
Сидевшая на
обитой зеленым шелком софе мама угощала чаем широкоплечего мужчину с
мужественным,
грубоватым лицом. Когда мы вошли в комнату, он встал.
- Привет, Бернард! - воскликнул Рив. - Надеюсь, твое путешествие было
приятным?
- Я прекрасно провел время, - ответил лорд Брэдфорд, глядя, однако, не на
Рива, а на меня.
- Деб, разреши представить тебе моего дядю, лорда Брэдфорда, - сверкнул
глазами Рив. -
Бернард, это мисс Дебора Вудли, которая оказала мне честь, согласившись стать
моей женой.
Приблизившись, лорд Брэдфорд взял меня за руку.
- Очень рад познакомиться с вами, мисс Вудли, - пристально посмотрев на
меня, серьезно
проговорил он.
Обыщи всю землю - не найдешь человека, который был бы столь не похож на
Рива, -
вежливо улыбаясь, подумала я.
- Хочешь чая, Дебора? - спросила мама. - А ты, Рив?
- Конечно, хочу, - ответила я, садясь рядом с мамой на софу. Интересно, как
долго ей,
бедняжке, пришлось одной развлекать лорда Брэдфорда?
Взяв у мамы чашку, Рив прислонился к стене возле камина.
Снова сев, лорд Брэдфо |