мненно,
ее отец был бы счастлив выдать эту
перезрелую, склочную особу за первого встречного. Ну и пусть, Джастин никогда не
будет этим несчастным.
- Я отвечал на письмо вашей дочери, в котором она сурово осуждает меня как
опекуна за недостаток заботы о моей
сестре.
- Ах да, ведь внучка Дортонов - ваша сестра. - Пенфорд внимательно взглянул
на Джастина из-под густых бровей. -
Надеюсь, Джорджи не была с вами слишком строга?
- Она была очень резкой. "Возмутительно резкой", - подумал он про себя.
- Джорджи всегда предельно искренна, - снисходительным тоном сказал ее отец.
- Это одно из ее привлекательных
качеств.
Джастин ни в малейшей степени не находил эту прямоту привлекательной.
- Должен вас предупредить, я был столь же резок в своем ответе ей.
- Надеюсь, вы не отправили письмо почтой, потому что Джорджи сейчас не в
Амберсайде, а в Лондоне.
- Вообще-то оно как раз со мной.
- Дайте его мне. Я сам ей передам. - Беря у Джастина письмо, виконт с
сочувствием сказал:
- Должно быть, очень нелегко, когда на вас вдруг сваливается ответственность
за юную девицу.
Ну вот, хотя бы один из Пенфордов его понимает!
- Чертовски нелегко. Я ведь ее практически не знал. - Когда Джастин приехал
за Мелани после смерти ее бабки и деда,
то был неприятно поражен, увидев, какой мрачной и необщительной девочкой она
стала.
- Ваша дочь считает, что я должен взять Мелани к себе, но холостяцкий дом в
Лондоне - не место для молоденькой
девушки. - Поселив Мелани в своем доме, Джастин будет обязан нанять ей одну из
этих пожилых, с лошадиным лицом
компаньонок. Одна только мысль о присутствии в доме такой женщины вкупе с его
угрюмой, замкнутой сестрой приводила
его в ужас.
Пенфорд сунул письмо Джастина в карман.
- Моя дочь очень привязана к Мелани. После того, как ее мать умерла несколько
лет назад, девочка так много времени
проводила у нас в Пенфорде, что я уже начал думать, что у меня две дочери. |