ьцо,
которое носила с того момента, как Джереми дал ей его, умирая у нее на руках.
Уинстер прочитал письмо врача,
осматривавшего труп, изучил фамильное кольцо и вернул его Валори, после чего
начал перебирать бумаги на своем столе.
- Надеюсь, вы знаете, что Джереми так ни разу и не предъявил своих претензий
на замок Эйнсли. Он собирался
назначить мне встречу, чтобы все обсудить, но...
- Да, я знаю, - перебила Валори. - Замок пришел в полный упадок после того,
как лорд Суинтон отозвал оттуда слуг.
- Все верно. Ваш брат написал мне о причинах, по которым отложил нашу
встречу. Он получил некую сумму в качестве
наследства, но не стал тратить ее на восстановление замка, а купил небольшой
корабль, чтобы заработать деньги, занимаясь
каперством.
Валори кивнула.
- Однако я не совсем понимаю, - продолжил Уинстер, - почему он купил корабль,
вместо того чтобы пустить эти
деньги на замок. В конце концов, ваш брат мог бы занять недостающую сумму.
Валори сама много думала над этим и, кажется, нашла ответ.
- Видите ли, мой брат был очень гордым человеком и не хотел делать долги.
Джереми купил корабль на деньги, которые
выручил от продажи драгоценностей, принадлежавших мне, - объяснила она. -
Разумеется, он намеревался получить
достаточно денег, чтобы выкупить мои драгоценности обратно и восстановить
Эйнсли, и ему это удалось! Если бы только
его не ограбили и не убили... - Валори почувствовала, как у нее запершило в
горле. - Но его убили, - закончила она
внезапно осевшим голосом.
Уинстер снова начал копаться в бумагах.
- Знаете, это даже хорошо, что он не заявлял своих претензий на Эйнсли - ведь
у него не было возможности составить
завещание. А раз так, теперь мы должны вернуться к завещанию вашего отца,
согласно которому... - Уинстер сделал паузу,
изучая найденный документ, - наследницей являетесь вы, что, конечно же, вам
известно - в противном случае вас бы здесь
не было.
- Вы правы. - Ва |