осили, я бы сказал, что глупее ничего не придумаешь.
- Может быть, ты и прав, - медленно произнесла Александра. - Но у него были
свои, очень строгие понятия о чести.
И в конце концов они оказались для него важнее жизни.
Громкий стук прервал их разговор, и мгновением позже дверь открылась,
пропустив краснолицего, улыбающегося
владельца "Десяти колокольчиков". Мистер Самуэльсон обращался с новыми гостями
наилучшим образом, несмотря на
невзрачный наряд Александры. Самуэльсон умел распознать породу и ошибался
чрезвычайно редко. И даже если у него
возникли сомнения относительно спутника леди, он оставил их при себе.
- Простите, что побеспокоил вас, мисс, но ваш багаж прибыл. Следует ли мне
отправить все в вашу комнату?
- Да, пожалуйста, все, кроме маленькой плетеной корзинки. Ее пусть принесут
прямо сюда.
Владелец гостиницы просиял улыбкой, и Александра ответила ему тем же.
Несколькими мгновениями позже мистер
Самуэльсон вернулся, держа в руках корзинку с крышкой.
- Вот она, мисс.
Неожиданно корзинка дернулась у него в руках, и, изумленный, хозяин чуть не
выронил ее.
- Все в порядке. Это всего лишь моя кошка, - поспешила успокоить его
Александра.
Снова расплывшись в улыбке, Самуэльсон водрузил корзинку на стол.
- Если вам что-нибудь понадобится, мисс, дайте мне знать. И, сочувственно
посмотрев на трость, прислоненную к стулу
девушки, Самуэльсон попятился и вышел, аккуратно закрыв за собой дверь.
Когда он исчез, Александра, бросив на Пенни заговорщический взгляд, подняла
крышку корзины. Изнутри тут же
послышалось тонкое то ли щебетание, то ли чириканье.
- Ну-ну, Раджа, не сердись! - ласково произнесла девушка, опуская руки в
корзину и доставая оттуда гибкое
коричневое существо, немедленно вспрыгнувшее ей на плечо. - Пенни, познакомься с
Раджой, это мой мангуст и самый
верный друг.
Восторженно вскрикнув, мальчик придвинулся ближе и протянул руку, чтобы
погладить бархатистый м |