зопасности.
Он снова замолк, обвел матросов суровым взглядом и заговорил, делая
упор на каждом слове:
Повторяю еще раз, я никого не неволю... Те, кто пожелает могут ос-
таться на Таити. Эти безусловно увидят Англию, но боюсь, - хмуро добавил
он, - лишь с верхушки мачты одного из судов королевского флота... А для
тех, кто пойдет со мной, повторяю, возврата нет.
Он повернулся к лейтенанту.
- Мистер Парсел, составьте список добровольцев и, когда он будет го-
тов, принесите его мне в каюту. Он поднял свои серо-голубые глаза на
Парсела, потом с минуту молча глядел на океан, мерно колыхавшийся вплоть
до самого горизонта, бросил взгляд на паруса, хотел что-то сказать, но
раздумал. Затем выпрямил стан, расправил плечи, круто и даже как-то то-
ропливо повернулся и направился к трапу.
Парселу хватило полчаса, чтобы составить список. Его поразило ничтож-
ное количество добровольцев. По всей видимости матросы предпочитали
рискнуть свести знакомство с веревкой. чем жить вдали от родины без на-
дежды увидеть ее вновь. "Как странно, - думал Парсел, - все эти люди
бедняки, голытьба. Ничто не привязывает их к старому миру. У большинства
нет ни жены, ни детей: по бедности они даже жениться не смогли. И что
дала им Англия, кроме беспросветной нищеты? Но эта нищета своя, привыч-
ная и знакомая. Вот в чем дело. Пугает их неведомое..."
Когда Парсел вошел в капитанскую каюту, он чуть было не задохнулся от
жары. А Мэсон сидел перед столом, где была расстелена географическая
карта, застегнутый на все пуговицы, в галстуке, потягивая из стакана
ром, и хоть бы капелька пота выступила у него на лбу.
- Сколько? - живо спросил он.
- С вами девять, капитан.
- Этого-то я и боялся! - озабоченно проговорил Мэсон. -
У нас не хватит людей, чтобы управлять судном.
- Попытаемся взять с собой таитян...
- Боюсь, что мы вынуждены будем это сделать, - ответил Мэсон, - Мы?..
Мистер Парсел, - вдруг спросил о |