са сморщила свой хорошенький носик.
- Пусть сейчас к нему пойдет Эмили. Она у нас самая обаятельная... не то,
чтобы ты, Тео, была необаятельной, но...
- Я и близко не сравнюсь с Эмили. Она сама грациозность и самообладание, -
весело согласилась Тео. - А тебя,
Кларисса, очень легко вывести из равновесия. Так что, Эмили, тебе идти.
Эмили встала и разгладила шафранную муслиновую юбку. Потом прижала колечки
волос к щекам, поправила кружева
вокруг шеи.
- Я похожа на матрону?
- Конечно, нет, - воскликнули в один голос сестры.
- То, как вы меня только что описали, вполне этому соответствует, - сказала
Эмили. - "Грациозность,
самообладание". Следующими словами были бы "прямо матрона".
- Да нет же! - Тео вскочила и обняла сестру. - Это только означает, что мы по
сравнению с тобой просто клуши.
- Ты и Рози, - вяло запротестовала Кларисса. - А я совсем не считаю себя
клушей.
- Правильно, ты мечтательница, а с тех пор, как вышла замуж за Джонатана,
стала еще мечтательнее, - сухо сказала
Рози. - Вы оба носитесь по ветру, как лепестки розы.
Это сравнение поразило Клариссу.
- Джонатан больше похож на лепесток розы. Он такой красивый, и от него так
приятно пахнет.
- Клари! - возмутилась Тео, - Мы все знаем, что ты нашла рыцаря своего
сердца, но зачем же так перегибать палку.
- Ладно, я иду, - заявила Эмили и, послюнив кончики пальцев, пригладила
изящные арки бровей.
- Будь с ним похолоднее, - посоветовала Тео. - Холодной, спокойной и
грациозной.
- Вы требуете слишком многого, - бросила через плечо Эмили и вошла в дом.
Она совсем не была уверена, что мам" одобрила бы план, придуманный Тео и
Рози. Элинор Бельмонт не любила обманов.
Но оба ее зятя поддержали бы их. Сильвестра это бы позабавило, да и Эдвард был
бы "за". Он с детства стал почетным
членом семейства Бельмонтов и не потерпел бы оскорблений никого из них, особенно
сестер. А раз Эдвард одобрил бы это,
то и Эмили совесть |