его отношение к девице, которую вывернуло у него на глазах. - Есть ли у вас
какие-
либо предположения, где она может скрываться?
- Нет, - ответил я без раздумий.
- Жаль, - сказал Робертсон. - Если появятся какие-нибудь известия, будьте
любезны сообщить нам. Кстати, мы должны побеседовать и с вами.
- Сейчас?
- Я пришлю своего помощника. Очень неприятное дело. Этот русский... Знаете,
он был пьян. Вам лучше держаться подальше от прессы. И, пожалуйста, не
отлучайтесь никуда. Если найдется Мэри Кларк, дайте нам знать. Мы бы хотели
поговорить с вами обоими.
Я сказал, что готов к услугам, и повесил трубку. Уставившись на стену,
облицованную французскими панелями, я приказывал голове не болеть.
Указания контр-адмирала Дикки Уилсона... Предписания старшего инспектора
Робертсона... Не многовато ли для одного человека, который обязан найти Мэри до
того, как ее разыщет полиция.
Я набрал номер телефона железнодорожной станции. Черноволосую девушку с
голубыми глазами там сегодня не видели... А что они вообще видят? Но если я сам
отправлюсь туда или на автобусную станцию, то буду сейчас же атакован
репортерами, и они меня припрут к стене. Кроме того, Мэри умеет прятаться. И
вряд
ли она укроется где-то в Чатеме.
Я вышел на палубу. Дождь прекратился, дул южный ветер, и из-за облаков
выглянуло солнце. На набережной по-прежнему томились репортеры.
Пит все еще возился на палубе, и его борода развевалась на ветру. Наверное,
и в
раю он стал бы каждый год перебирать "Лисицу" от первого до последнего болта.
Я сказал:
- Будем готовиться к отплытию. Все на борту?
- Вроде все, - пробурчал Пит.
Начинался отлив. Нос "Лисицы" поворачивало в сторону Кента.
- Через пять минут отходим, - распорядился я.
Паруса с шумом развернулись. Лебедка заскрипела. Отгромыхала якорная цепь.
"Лисица" двинулась на север.
Уже шесть часов мы шли вдоль северного побережья Кента. Я стоял на своем
обычном ме |