удивления
при виде результатов их работы.
- Восхитительная насыпь, для железной дороги лучше не придумаешь! -
сказал Хьюз. - Особо отличившихся следовало бы отметить в приказе, сэр. Как
подумаешь, что по ней пойдут составы с боеприпасами!.. Полковник не
улыбнулся.
- Прекрасная работа, - подлил масла в огонь капитан Ривз, бывший до
войны инженером общественных работ. - Неужели кому-то придет в голову класть
рельсы на эти "американские горки"? Я предпочел бы, сэр, вновь пережить
атаку японцев, чем сесть в поезд на этом участке.
Полковник оставался серьезным. Он лишь спросил:
- Что вы думаете, Ривз, как инженер, обо всем этом - можно ли
использовать хоть какую-то часть сделанного?
- Думаю, нет, сэр, - ответил Ривз после паузы. - На их месте я бы
оставил в покое всю эту мешанину и начал новую насыпь чуть дальше.
Озабоченность не сходила с лица полковника Никольсона. Он кивнул
головой и молча продолжил обход. Прежде чем высказывать свое мнение, он
хотел осмотреть всю стройку.
Они вышли к реке Квай. Бригада человек в пятьдесят нагишом, если не
считать треугольника, выданного японцами в качестве "спецовок", суетилась
вокруг насыпи. Перед ними, забросив за спину винтовку, взад и вперед
прохаживался конвоир. Часть людей копала в отдалении яму, другие
перетаскивали землю на бамбуковых носилках к насыпи, отмеченной белыми
колышками. Первоначально линия колышков шла перпендикулярно берегу, но
пленные постепенно "скорректировали" ее так, что теперь она шла почти
параллельно ему. Японского инженера здесь не было. Он стоял на том берегу и,
размахивая руками, что-то втолковывал заречной бригаде - ее ежеутренне
переплавляли туда на плотах. Крики его доносились через реку.
- Кто прокладывал линию? - спросил полковник, останавливаясь.
- Он размечал ее, сэр, - ответил английский капрал, вытягиваясь перед
командиром и указывая |