зделья захотел даже поехать в
город к нему. Но остался, верный долгу. Любовь без завтрашнего дня, без
надежды. Любовь заставляет плакать (Эдит Пиаф). (записано в бараке
по-франц.)
Ездил в Гатчину. Посетил дворец, гулял по парку. Прекрасная поездка
и приятная усталость. (по-франц)
Живу по-суворовски, т.е. подвизаюсь в аскезе. Ср.: деревянный домик,
железная кровать, свеж. воздух, грубая пища. (пишу вечером после ужина в
закатный час. Везде курсанты приятные на вид от здорового образа жизни.
Играют в мяч, иные читают. Как не вспомнить восторженное описание воен-
ных учений у Пруста. Записано по-франц. (В гатчинском парке я был одинок
и счастлив. Сейчас пишу сидя на табуретке у входа в барак. Сидя на этой
табуретке у барака проговариваю бодлеровские строки: поля каналы весь
город в лучах заката - гиацинт и золото. (или: закат окрашивает поля ка-
налы и весь город в гиацинтовые и золотые тона)
В подобном роде.
Ревность вдруг сжимает голову. Где он? Рядом нет. В жалкой общаге
напротив казармы? В комнате, где я забывался.
Безумный (меджнун - араб.) от любви. По-настоящему потерявший голо-
ву. (с франц. переведено)
21 июня. Подъем на рассвете. Иду в поля с моими мадьярами. Война
продолжается. Во время передышки размышляю над выбором: ехать в Гатчину,
там как Руссо скитаться и забываться или в Ленинград (к нему).
( ( (
Разбудил его. - Кто там? голос из-за двери, такой знакомый. Теплый
прямо из постели дверь открыл. Для него мой приезд - полный сюрпрайз.
Начинает что-то рассказывать. Право как сорока. Помолчи! Из вежливости
слушаю несколько минут, потом ладонью закрываю ему рот. Сколь мягкая
кровать! А комната: вся залита светом. Закрой голубчик занавески!
Легкий завтрак (принес с собой клубники, сливок, маленьких булок).
Потом он провожает меня на станцию. Условились поехать на следующий день
в Гатчину.
( ( (
Продолжается плэнерная жизнь. Как в палатке |