о сделать в доме, пока не станете
его законным владельцем.
- Я понимаю. Как вы думаете, когда купчая будет готова для подписи?
- Через неделю или две, - проинформировала клиента Клэр и холодно
добавила: - Полагаю, вы знаете, что Хелен очень больна?
- Да, я получил ее письмо. Если я успею вернуться до того, как она улетит
на Майорку, я повидаю ее.
- Я бы на вашем месте не делала этого. Ей нужен полный покой - и никаких
посетителей.
- Она захочет увидеть меня, - вкрадчивым тоном, от которого Клэр бросило
в дрожь, сказал Дэнзил.
- Может быть, и захочет, но вряд ли это пойдет ей на пользу.
- Вы не слишком жалуете меня, не так ли, мисс Саммер? - Его голос стал
просто медовым.
- Я не знаю вас достаточно хорошо, чтобы составить о вас свое мнение.
- Когда я вернусь, мы исправим эту ошибку, - пробормотал он, и Клэр сжала
губы.
- Меня ждут дела, мистер Блэк. Ваш архитектор получит ключи. До свиданья.
Прежде чем он успел ответить, Клэр изо всех сил бросила трубку на рычаг,
вымещая на ней свою злость.
Несколько минут Клэр неподвижно сидела, всматриваясь в темную, пустынную
улицу за окном. Жилка на шее бешено билась, и, прикоснувшись к ней пальцами,
Клэр ощутила свой учащенный пульс.
Нельзя, сердито сказала себе девушка, позволять этому человеку вторгаться
в ее жизнь. Он был по другую сторону Атлантики, и Клэр надеялась, что он еще
долго пробудет там. Но и когда вернется, она не станет получше узнавать его,
как мистер Блэк самонадеянно пообещал.
Придя домой на час позже обычного, Клэр не удивилась тому, что никто не
приготовил ужин. Предполагалось, что все члены семьи должны заниматься этим
по очереди, но на деле чаще всего в повара превращалась Клэр. Ни отец, ни
братья как следует не умели и не любили готовить. Робин и Джейми
презрительно называли стряпню "женским делом". А Люси, вызвавшаяся помочь
сестре, всегда забывала о своих обязанностях, погруженная в грезы.
|