новом словаре. Кстати, откроем еще один секрет: в ее памяти уже хранилась пара
дюжин
словарей, которые теперь могли быть интересны разве что специалистам по
сравнительному
языкознанию вымерших разумных рас.
Снаружи выл ветер, бессмысленно перегоняя барханы с одного места на другое
и полируя
до зеркального блеска и без того гладкие скалы. Два брата по разуму, нажимая
клавиши,
демонстрировали монстру разнообразие грамматики древнего языка инглиш. И когда
федеральный крейсер выходил из подпространства в окрестностях одной из семи
планет, тварь
уже не только знала буквы, но и научилась читать. И даже не по слогам, а почти
бегло. А когда
крейсер вышел на планетарную орбиту, приятели не только обучили тварь грамматике
и
нескольким сотням слов, но сумели даже растолковать некоторые общие понятия.
- Мое имя есть Большой Квидак, - сообщил монстр, овладев азами человеческой
речи.
Вероятно, это имя что-нибудь значило на каком-нибудь мертвом языке. Но что
это был за
язык, как звучало имя в оригинале и что значило, осталось неразгаданной тайной.
Чего тоже
немного жаль.
- Глядите, что мы нашли, сэр! - сказал Старжеффский через две минуты после
выхода
из подпространства.
Он имел в виду среднюю из трех планет, которые сам же выделил как
"оптимально
годные" для посадки. Определитель массы показывал носталыическую одну "жэ", да и
прочие
параметры, вроде соотношения воды и суши, не вызывали сомнений, что имя планеты
вскоре
появится в приоритетном федеральном списке колонизируемых территорий. Кстати,
его еще
предстояло придумать.
Другой командир сказал бы "о!" или хотя бы ограничился сдержанным
"неплохо", но
только не капитан Никсон. Похоже, что планета волновала его только в качестве
посадочной
площадки.
- О'кей, джентльмены! - сказал он. - Идем к ней. Я отлучусь на несколько
минут.
Можете начинать переход без меня.
- Есть, сэр! - отчеканил навигатор.
Когда Никсон вышел, первый лейтенант |