служанка присела
в реверансе, затем тяжелый плащ соскользнул с ее плеч, и дверь библиотеки громко
захлопнулась за
ней.
- Присаживайтесь, миссис Петре.
Элизабет никогда еще не чувствовала себя столь обозленной... или обманутой.
Она ожидала, что он
постарается унизить ее, но не ожидала от него предательства.
- Запрещенный прием, лорд Сафир. - Она стиснула зубы, чтобы унять дрожь. - Вы
заверили
меня, что араб никогда не скомпрометирует женщину.
Его золотисто-коричневые брови, чуть темнее благородного золота его волос,
насмешливо
изогнулись.
- А вы полагаете, что я это сделал?
- Если бы я желала быть узнанной, то не набросила бы вуаль. Незачем называть
меня по имени.
Слуги много болтают.
- А английские джентльмены, как я понимаю, этого не делают? Если вы не
желаете, чтобы вас
узнали, не следовало оставлять свою визитную карточку одному из слуг.
- Ваш дворецкий - араб, - упрямо возразила Элизабет.
- Правда? А я кто, по-вашему? Араб или англичанин?
Ей пришлось напрячь всю свою волю, чтобы не высказать ему все, что она о нем
думает.
- У вас затвердели соски. Гнев действует на вас возбуждающе?
У Элизабет перехватило дыхание.
Рамиэль неожиданно улыбнулся. Это была добрая, обезоруживающая улыбка, полная
тепла и
озорства. В это мгновение он напомнил ей Филиппа, ее младшего сына. Тот так же
улыбался, когда
выкидывал что-нибудь совсем уж из ряда вон выходящее и хотел избежать
наказания.
- Не волнуйтесь, миссис Петре. Мои слуги слишком хорошо вышколены. Они не
разглашают имен
моих гостей. В Аравии непочтительных слуг подвергают порке или продают.
- В Англии слуг не порют, - парировала Элизабет ледяным тоном. - Да и рабство
запрещено.
- Но отнюдь не считается зазорным покупать слуг во время путешествия на
Восток. А вот и Люси.
Оставь чашку и блюдце на подносе... вон там. Спасибо. Ты нам больше не
понадобишься.
Элизабет едва удержалась, чтобы не броситься вслед за служанкой вон из
библиотеки. Здравый
смысл |