ишком стыдно являться сюда в соплях,
вот я и сидел в музыкальном классе, пока немного не успокоился.
Все это было ужасно непорядочно по отношению к бедному старому Биффену,
которого Адриан, пожалуй, даже любил за его белоснежные волосы и вечное
выражение
кроткого изумления на лице. Да еще и "в соплях"... Под пару к этому обороту так
и просятся
"не придира" и "просто по-тряска". Вообще-то не такой уж и плохой словарь, стоит
взять
его на вооружение. Школьный сленг 1920-х заслуживает возрождения.
- О боже. Впрочем, я уверен, у капеллана наверняка имелись серьезные
причины,
чтобы... то есть доктор Меддлар не был бы резок с вами без причины.
- Ну, должен признать, сэр, я ему надерзил. Но вы ведь знаете, каков он.
- Он, в чем я нисколько не сомневаюсь, человек скрупулезно честный.
- Да, сэр. Я... мне не хотелось бы, чтобы вы думали, будто я лгу вам, сэр.
Уверен,
доктор Меддлар, если вы его спросите, расскажет вам о случившемся так, как оно
видится
ему.
- Этого я делать не стану. Я знаю, когда ученик говорит мне правду, а когда
лжет.
- Спасибо, сэр.
Черта с два. И никто из них никогда не знает.
- Не хочется читать вам нотации, Хили, и не хочется задерживать вас во
время
утренней перемены, однако вы должны взглянуть правде в лицо - многие из моих
коллег уже
начинают терять терпение. Быть может, вам кажется, что они вас не понимают?
- Я думаю, вся беда в том, сэр, что они меня как раз понимают.
- Н-да. Вы и сами знаете, именно замечания подобного рода с гарантией
выводят
некоторых учителей из себя, не так ли? Утонченность не относится к числу
качеств, которые
повергают людей в восхищение. И не только в школе. Ее не любит никто и нигде. Во
всяком
случае, в Англии.
- Сэр.
- Вы самый умный из мальчиков моего французского класса. И прекрасно это
знаете.
Но вы совсем не работаете. А это делает вас самым отстающим учеником школы.
Теперь воспоследует притча о дарованиях, |