рого я избежал
еще на свалке. Мерзавец стоял наготове, занеся свое оружие для удара. Лодка все
приближалась к моей шляпе и наконец я
увидел, как топор с размаху опустился на нее. Шляпа потонула; убийца по инерции
наклонился вперед и вниз, едва не
перевернув лодку. Сообщники удержали его, но топор канул на дно потока. Я изо
всех сил поплыл к уже видневшейся
очередной насыпи и услышал позади себя вскрик гнева и досады и хриплое
ругательство:
- Sacre!!!
Это был первый человеческий звук, который мне довелось пока услышать в
продолжение всей этой охоты. Несмотря
на то, что это был крик угрозы в мой адрес, я воспринял его с благодарностью,
потому что он наконец вспорол страшную
тишину, которая окружала меня в эту ночь. По крайней мере я теперь не
сомневался, что передо мной не призраки, а живые
люди. Против людей, даже если их много, я еще мог как-то бороться.
Но раз уж тишина нарушилась, они не стали больше придерживаться своей
молчаливой тактики. С лодки на берег и с
берега на лодку обменялись несколькими быстрыми репликами, произнесенными
хриплым приглушенным голосом. Я
обернулся опять назад, - какая ошибка! - один из них поймал блик лунного света
на моем лице и вскрикнул. Он стал
показывать в мою сторону руками, и через несколько секунд лодку развернули и
погнали за мной. До берега мне оставалось
совсем немного, но лодка неслась ко мне гораздо быстрее, чем я плыл к земле. Еще
несколько взмахов рук - и я был бы на
берегу, но тут я почувствовал, как на меня накатывается нос лодки, и уже ожидал,
когда на мою голову обрушится тяжелое
весло или какое-нибудь другое орудие. Но несколькими минутами раньше я
собственными глазами видел, как канул в воду
топор, и это несказанно взбодрило меня. Теперь я отчетливо услышал тяжелое
дыхание гребцов и хриплый гомон осталь-
ных. Неимоверным усилием я достиг берега раньше лодки и сразу же выскочил из
воды. У меня не было ни секунды на
промедление, так ка |