|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Что такое электронные книги:• Электронные Книги не бояться повреждения и старения. • Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг. • Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас. • Скаченные книги бесплатны. • Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями. • Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух. • Электронную книгу легко перевести на любой язык. • В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan Новые поступления книг в библиотеку:Сташеф Кристофер / Расплатание было новенькое, сверкающее и, главное, работало, вот почему взгляд ее восторженно перебегал с одного прибора на другой. Однако Рамоне, конечно, об этом не было известно. Потом Граундер заметила Рамону. Вздрогнув от неожиданности, она подняла на нее взгляд. - Добрый вечер, капитан третьего ранга. - Добрый вечер. Рамона принялась расхаживать по капитанскому мостику, не обращая внимание на Граундер и Билли. - Ох! Прошу прощения, но... - не выдержала Граундер. - Не думаю, что капитан одобрил бы то, что вы находитесь здесь. - Почему это? Разве вы не помните, что перед стартом он сам приглашал меня сюда, - сказала Рамона, глядя ей прямо в лицо, -после того как мы выйдем из состояния перегрузок? И, не дождавшись ответа, она повернулась к ней Сальгари Эмилио / Иоланда - дочь черного корсарашло еще двенадцать часов в бесполезном и нетерпеливом ожидании. Морган с согласия Пьера Пикардца, своего помощника по командованию эскадрой, собирался уже отдать приказ о снятии с якоря, но тут в лучах заходящего солнца появилось утлое каноэ с каким-то человеком, тщетно старавшимся направить свою лодку в узкую бухту. Навстречу ему была выслана шлюпка с двенадцатью матросами, и через двадцать минут усталый гребец предстал перед Морганом на адмиральском корабле. Узнав в нем одного из восьми флибустьеров, которым было поручено препроводить плантатора в Маракайбо, моряки не смогли сдержать возгласов удивления и ярости. - Где твои товарищи? - спросил Морган после того как несчастный, едва державшийся на ногах, опрокинул кружку рома. - Повешены, капитан, - отв Слюсаренко Сергей / Тактильные ощущенияыть, - мягко возразил я. - Дозвониться - меня не было дома. На сотовый звонили? - Собирался ты или не собирался - меня не интересует, сотовый твой не отвечает! Проверь! - начальство было почему-то не в себе. Я вытащил сотовый из кармана куртки. Там была надпись: "семнадцать неотвеченных вызовов" Ничего себе! Опять эта гадость барахлит! - Шеф, извини, с сотовым что-то. Он ещё вчера барахлил! - стал оправдываться я. - Меня не интересует, что у тебя барахлит, а что нет! Чтобы в офисе был сейчас. - Не могу быть сейчас в офисе! Потому, что не хочу! - я крайне ненавижу, когда на меня давят. Но сдерживаюсь. А здесь, вдруг, сам услыхал свой ответ как со стороны. - У меня выходной! - Считай, что у тебя выходной навечно! - заревел шеф. - По-моему, Жуайе Одетт / Дневник дельфиныа тех, кто отвечал за безопасность. Он не хотел и слышать, что туда мы прошли через дверь и только возвращались через окно. И он так взбесился оттого, что я все время повторяла одно и то же, что даже сказал: если бы я была его дочерью, он влепил бы мне пощечину! В его кабинет вошла дама. Высокая блондинка - инспектор полиции. Дюдю, наверное, и не мечтал увидеть подобного инспектора, да и я тоже. Никогда бы не подумала, что существуют такие приятные на вид полицейские! Но это был еще не повод ей доверять... Поскольку Дюмонтье ужасно удивился, увидев ее, она пояснила, что дела, в которых замешаны дети, часто поручают женщинам. Но, тем не менее, она ведь полицейский... Дама очень приветливо посмотрела на меня. Она хотела все знать - и она тоже! Я опять повторил Попов Михаил / Илиада капитана блада, не столько от боли, сколько от неожиданности и унижения, - подобным образом наказывали рабов на плантациях. - Как вы смеете, - прорычал он, - я Энтони Блад, сын губернатора Ямайки. Слова эти произвели на негодяев неожиданный эффект - они расхохотались. - Чему вы смеетесь, скоты?! - крикнул лейтенант, пытаясь подняться и инстинктивно ощупывая правый бок в поисках шпаги. Разбойник снова занес над ним свой прут, но вожак в офицерском мундире остановил его: - Постой, Дик, не спеши, нехорошо так обращаться с сыном самого губернатора Ямайки. * * * Сэр Блад ложился спать поздно, и потому Бенджамен рискнул побеспокоить его. - В чем дело, старина? - Милорд, может быть, это не мое дело, но мисс Элен плачет у себя в комнате. Губер Прокопчик Светлана / Корректировщики- Два часа. Да нет, труба дело. Сигнал уже слабеет. Все, не вытащим. Ну, ты сам подумай: сколько нам эти корпуса шерстить! Бондарчук поплелся жаловаться на жизнь к Савельеву. Илья остался в дежурке, втайне надеясь, что Савельев сейчас прикрикнет на Бондарчука, тот возьмет себя в руки, и начнется работа. Два часа - еще не так много. В конце концов, выживали же как-то эпические корректировщики! Его надежды оправдались в том смысле, что Савельев действительно распорядился искать. "Вручную", обходя с мобильным сканером все двенадцать жилых корпусов. На выходе Илья, Бондарчук и Лоханыч - присутствие врача на таких выездах обязательно - столкнулись с милицией. Наряд волок убитого горем роботехника то ли со второго, то ли с третьего курса. - Я его убил! - с Андерссон Дин / Песнь кровиошу на плечо. Неожиданно ветка, на которой висел труп, заскрипела, как видно, ночной ветер раскачал тело. Несколько ворон нетерпеливо кружили над головой в мерцающем свете звезд, ожидая, когда же наступит время полакомиться мертвечиной. Она снова оглянулась на останки женщины. - Кровь Гарма! - выругалась она вполголоса, сбрасывая седло обратно на снег. - В конце концов я могу сделать для тебя единственное доброе дело - вернуть тебя твоей матери. Матери-Земле. Меч воительницы скользнул по веревке. Труп с глухим стуком упал к ее ногам. Вороны уже изрядно успели подпортить тело, но все же она надеялась, что дальнейшего гниения не наступит из-за зимних холодов, и ребятишкам не придется смотреть на то, как разлагается труп их матери. И тут же поток воспоминаний Азаро Кэтрин / [Сколийская империя 1.] Инверсия праймеридумал об этом. Но ты же не будешь признаваться в этом всем подряд. Над тобой просто будут смеяться. Теперь я ощущала странную смесь страха и надежды. Ощущение было даже слегка приятным, хотя совершенно чужим. В это время Тиллер говорил: - Так вы, правда, думаете, что я эмпат? Рекс улыбнулся; к уголкам его глаз сбежались морщинки. - Вам стоило бы пройти тесты. - Я уже думал об этом. Собственно, из-за этого я и тратил столько времени, изучая сколийский. Но я не могу получить визу в миры Сколии. - Он жалобно посмотрел на нас. - Нет, я скорее всего зря надеюсь. Я хочу сказать, я не вижу никаких доказательств того, что я не как все. - Этого и не увидишь, - ответил Рекс. - Это скрыто в мозгу. - С моим мозгом что-то не в порядке? - Все Де Камп Лион Спрэг / [Дипломированный чародей 4.] Стена змейо остальных гостей, что позднее прибыли, выданы им будут лучшие медвежьи шкуры, кои положить советую к очагу поближе. Идем, Кюллики, проводи меня до постели, ибо не способен я сейчас без посторонней помощи двигаться. Наблюдая, как он направляется в спальные покои - пошатываясь и едва переставляя ноги, Ши подумал, что заклинание отняло у этого крепыша много сил, хотя не мог при этом не признать, что Лемминкяйнен охотно выполняет принятые на себя обязательства - даже несмотря на то, что его вирши явно оставляли желать лучшего. Один из рабов с факелом проводил их с Бельфебой в дальний конец залы, где располагалась отведенная им отдельная спальня. Если по объему она и была побольше вагонного купе, то совсем ненамного, а в качестве подушек обоим пришлось использовать | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.