БЕН БОВА
СТАРАТЕЛИ
(АСТЕРОИДНЫЕ ВОЙНЫ – 2)
Вычитка — Сергей
Ведь каждый, кто на свете жил,
Любимых убивал,
Один — жестокостью, другой —
Отравою похвал,
Коварным поцелуем — трус,
А смелый — наповал.
Один убил на склоне лет,
В расцвете сил — другой.
Кто властью золота душил,
Кто похотью слепой,
А милосердный пожалел:
Сразил своей рукой.
Оскар Уайльд
«Баллада Редингской тюрьмы»
Перевод Н. Воронель
Пролог: Селена
Когда на вечеринку в честь бракосочетания вошел Мартин Хамфрис, Аманда в
страхе инстинктивно прижалась к мужу. Хамфрис пришел без приглашения, никого не
предупредив.
Посетители бара «Пеликан» мигом притихли. Толпа, которая за минуту до
этого шумно поздравляла молодоженов и веселилась, распивая «лунные напитки»,
застыла, словно помещение залил вихрь жидкого азота. Фукс ласково похлопал жену
по руке и неприязненно посмотрел на непрошеного гостя. Даже Панчо Лэйн застыла у
стойки, в одной руке держа напиток, а другую невольно сжав в кулак.
Бар «Пеликан» был неподходящим местом для таких, как Хамфрис. Здесь
собирались рабочие, водители, инженеры и техники. Жители Луны заходили сюда
отдохнуть после тяжелого рабочего дня, поболтать с такими же простыми парнями.
Магнаты же вроде Хамфриса проводили время в обществе себе подобных, отдыхали в
роскошных местах типа «Гранд Плазы» со знаменитостями, богачами и туристами с
Земли.
Хамфрис умышленно не замечал недоброжелательных взглядов. Он понимал, что
слишком бросается в глаза: холеный, небольшого роста, одетый с иголочки франт в
эксклюзивно пошитом синем костюме — среди обыкновенных шахтеров и водителей в
рабочей дешевой одежде. У многих в ушах были серьги с небольшими лунными
камнями. Даже женщины здесь выглядели значительно мощнее Хамфриса.
Круглое розовощекое лицо мало сочеталось |