ила
его глазами.
Я улыбнулся ей.
- Мы всего на одну секунду, малышка. - И присоединился к нему.
Он посмотрел в обе стороны коридора и сложил руки на груди.
- Что случилось, доктор?
При ближайшем рассмотрении он оказался гладко выбритым, и от него пахло
лавровишневой водой и свежевыстиранным бельем.
Я сказал:
- Девочка говорила о том, что случилось с ее матерью. О каком-то человеке по
имени Микокси.
Он вздрогнул.
- Право же, сэр, это не в моей компетенции.
- Это важно, мистер Датчи. И явно связано с ее страхами.
- Лучше, если ее мать...
- Правильно. Но дело в том, что я звонил несколько раз и просил передать ее
матери, чтобы она связалась со мной, но так и не дождался звонка. Обычно я не
соглашаюсь даже просто встретиться с ребенком без непосредственного участия
родителей. Но Мелиссе явно нужна помощь. И немалая. Я берусь ей помочь, но для
этого мне необходима информация.
Он так долго и так старательно жевал щеку, что я испугался, как бы он не
прогрыз
ее насквозь. Стоя в отдалении, Мелисса уплетала печенье и пристально смотрела в
нашу сторону.
Наконец он сказал:
- Это все случилось еще до рождения девочки.
- Хронологически это, может быть, и так. Но не психологически.
Он долго изучающе смотрел на меня. Капелька влаги выступила у него в уголке
правого глаза; она была не больше бриллиантика на дешевом обручальном кольце. Он
мигнул, и капелька исчезла.
- Право же, я в крайне неловком положении. Я служу в этом доме...
Я не стал настаивать.
- Хорошо, я не хочу ставить вас в затруднительное положение. Но прошу вас
передать от моего имени, что кто-то должен со мной поговорить в самое ближайшее
время.
Мелисса пошаркала ногами. Печенье исчезло. Датчи посмотрел на нее серьезным,
но удивительно нежным взглядом.
Я сказал:
- И я действительно жду ее завтра в пять.
Он кивнул, подошел ближе еще на шаг, так что мы почти соприкасались, и
прошептал мне на ухо: |