слово. Пламя с гулом рванулось вверх, а через
мгновение дрова горели ровным естественным огнем, и на поверхности воды в
стеклянном обломке появился пар.
- Позови, когда будет готово, - распорядился старик, возвращаясь к мечу.
Валдер, стиснув зубы, смотрел ему вслед, стараясь убедить себя, что чародей
просто отвык от человеческого общества и не понимает, как он раздражает
окружающих. Когда отшельник уселся рядом с мечом и возобновил магические пассы,
Валдер ткнул палкой в костер с такой злобой, что чуть не перевернул свою
импровизированную кастрюлю.
Разведчик старался заставить себя успокоиться. Ведь что ни говори, именно старый
болван своими заклинаниями спас его. Показал источник, наловил крабов, зажег
костер, когда Валдер не сумел сделать этого. Не было никаких причин злиться,
если не считать отвратительную манеру старика вечно демонстрировать свое
превосходство и свое полное безразличие к правилам хорошего тона. Валдер
независимо от ситуации всегда старался быть вежливым и не раз предотвращал драку
в казарме. Он подумал, не оправдывает ли он грубость отшельника только потому,
что два месяца скитаний в лесу и четыре дня бегства здорово повлияли на его
собственную манеру поведения.
Когда крабы сварились, разведчик совсем успокоился. Он согрелся, высушил волосы
и одежду. Настроение у него сразу улучшилось.
- Эй, чародей! Завтрак готов!
Несколько секунд ответом Валдеру были лишь бульканье пузырей в разбитом кувшине
да потрескивание костра. Наконец, прервав таинственную жестикуляцию, чародей
обернулся:
- Не дай ему остыть! Я сейчас не могу оторваться!
- Это как вам будет угодно. - Валдер пожал плечами и приступил к еде.
Прикончив трех мелких, как букашки, крабов и почувствовав некоторое
удовлетворение, он бросил еще несколько штук в кипящую воду, уселся на кочку и,
устроившись поудобнее, принялся с интересом наблюдать за манипуляциями старика.
Горели огарки свечей. Поднимавшийся от них легкий дымок ка |