ки... По его словам, вы нечаянно разбили кувшин.
- Что ж, Фитц, я как раз собиралась уйти отсюда. Кстати, не знаешь ли, где
отыскать Джексона?
- Я только что видел его в камбузе, мэм.
- Спасибо, Фитц. И за одежду тоже. - Словно невзначай Амбер поинтересовалась:
- А где капитан Трент?
- Полчаса назад он встал к штурвалу, мэм. Проходя по коридору, девушка
вспомнила о том, что на сей раз ее не заперли,
и сердито пробормотала:
- Ах ты, надменный негодяй! Оказывается, ты не потрудился запереть дверь, а
и, ни о чем не подозревая, весь день
просидела в твоей вонючей каюте вместо того, чтобы подняться на палубу! И
упустила еще одну возможность броситься за
борт!
О Господи, да ведь он так и сказал: "Мне следовала позволить тебе
утопиться..."
От ярости Амбер бросило в жар. "А может, он догадывался, что я брошусь за
борт, - подумала она, - и надеялся на это!
Ну что ж, не заставлю его долго ждать!" Девушка мстительно улыбнулась.
Джейсона она нашла в камбузе. Его удивило ее появление.
- Добрый вечер, мисс. Чем могу служить?
- Мне тоскливо в каюте. Позвольте составить вам компанию, - проговорила
Амбер.
- Очень рад, - любезно ответил Джейсон. - Вы хорошо себя чувствуете после
того, что произошло? Мы все ужасно
перепугались за вас, особенно капитан. Видели бы вы его в тот момент!
Поскольку Амбер молчала, Джейсон поведал девушке, как Трент бросился ей на
помощь, а потом Дрейк и еще один
матрос последовали за ним. Амбер узнала, что, вытащив ее, капитан почти лишился
сил, но все же крепко прижимал
спасенную к себе и только потом в изнеможении рухнул на палубу.
Амбер затрепетала от этих слов, но, равнодушно пожав плечами, заметила:
- Он сделал бы то же самое для любой другой женщины.
- Конечно, мисс, но видели бы вы его лицо, когда он смотрел на вас, не зная,
живы вы или нет. - Джейсон покачал
головой, ибо никогда еще не замечал, чтобы капитан смотрел на женщин такими
глазами.
От с |