енность за него я беру на себя.
Джейсон только на мгновение задержался возле рыжеволосой красавицы:
- Вы проявили такое исключительное самообладание, мисс Макларен, что я не
стану вас просить отказываться от
часта вашего имущества, разве что вы захотите оставить одну-две книги.
Сначала Габриель показалось, что он хотел ее испытать. Однако взгляд его
был скорее дружелюбным, чем
вызывающим, и потому она не отступилась:
- Своими книгами я дорожу больше всего на свете.
- Тогда можете взять их с собой, - буркнул Джейсон себе под нос и лукаво
улыбнулся.
Прошло больше часа, прежде чем ему удалось убедить своих подопечных
оставить большую часть их имущества,
однако даже Джейсон был не готов к долгому прощанию, которое за этим
последовало. Взволнованные до глубины души
отцы застенчиво обнимали своих дочерей, братья просто целовали их в щеки, однако
матери и сестры не скрывали слез, зная,
что скорее всего видят своих родных последний раз. Джейсону вдруг очень
захотелось, чтобы никто из них не заболел и не
пострадал во время путешествия, а также чтобы ни одной из этих женщин не
пришлось впоследствии пожалеть о том, что
она предприняла столь рискованную поездку с тем, чтобы выйти замуж за
незнакомого человека. Чувствуя себя в
значительной мере ответственным за их благополучие, Джейсон бросил взгляд на
Клейтона и по выражению лица своего
старшего друга сразу догадался, что и его одолевали те же эмоции.
Габриель стояла рядом с Клейтоном. Ей не с кем было прощаться, и она
казалась такой одинокой, что у Джейсона
вдруг возникло почти непреодолимое желание подойти к приятелю и заговорить с ним
- не важно, под каким предлогом,
лишь бы Габриель присоединилась к их беседе. Оказалось, впрочем, что Клейтон был
не меньше самого Джейсона
взволнован этим трогательным зрелищем, и потому, потеряв терпение, он вынул из
кармана заранее составленный список и
объявил, что настала пора отправлятьс |