лангко интернэшнл".
Харли поняла, что часы, отпущенные ей для вольной жизни, сочтены. Бойд
доверил ее поиски лучшей частной сыскной
службе Нью-Йорка. В газетах и журналах она то и дело натыкалась на восторженные
отклики в адрес фирмы "Колангко": то
они организовали охрану такой-то выставки, ценных картин, то раскрыли очередное
сверхзапутанное дело.
- А где он сейчас?
- Мне кажется, - мистер Крэндл выдержал паузу, - он поехал в Международный
торговый центр. Наш швейцар
направил его туда, сказав, что вы собирались пообедать там в ресторане.
Харли схватила его руку и энергично ее потрясла.
- Мистер Крэндл, я вам крайне признательна. Я немедленно уезжаю отсюда.
Внезапно ей в голову пришла спасительная идея. Харли умоляюще посмотрела на
менеджера.
- Мистер Крэндл, я нуждаюсь в вашей помощи.
***
Около одиннадцати вечера Харли вышла из театра Ричарда Роджерса. Решив
немного пройтись, она свернула на 46-ю
Западную улицу. У нее было прекрасное настроение, и она тихо напевала веселый
мотивчик. Это не была какая-то
исключительная, выдающаяся музыка, но Харли понравился мюзикл. Кроме того, в
пьесе, которую она только что
просмотрела, торжествовал хэппи-энд, а Харли любила, чтобы все хорошо
кончалось.
Поначалу она чувствовала себя не в своей тарелке. Казалось странным, что она
одна, без своей обычной свиты, находится
в зале, а рядом сидят незнакомые люди. Впервые Харли слушала, как поют другие.
Сама она всегда пела для тех, кто в зале.
Войдя в зал, пробежав глазами по рядам, высматривая Бойда, Харли успокоилась,
вскоре позабыла обо всем на свете,
увлеченная событиями, разворачивавшимися на сцене.
После спектакля Харли решила пройтись по Бродвею. Пьянящее ощущение свободы
не покидало ее. Она была вольна
выбирать сама - идти, куда глаза глядят, делать то, что ей хочется.
Она буквально впитывала новые впечатления, разглядывая прогуливающихся по
улице людей, сверкающие витрины
магазинов, ра |