а намекает на затянувшееся девичество сестры.
- Солнце давно ушло из твоего окна, Мэг, - парировала Мэген, призвав на
помощь все свои силы.
Тем временем остальные женщины, носящие фамилию Фитцжеральд, теребили его,
обнимали, целовали, пока Шон
прокладывал себе дорогу через холл.
- Оставьте-ка пария в покое, - потребовал дед. - А не то нам придется его
похоронить еще до дня рождения.
- Вы все приглашены на праздник, - жизнерадостно объявил Шон.
Дед увел его в священное место - свою библиотеку - и закрыл дверь.
- Женщины всегда были проклятием Мэйнута. Кругом одни только сестры и
дочери.
Шон понизил голос:
- Праздник назначен на воскресенье. Груз придет в тот же день.
Граф Килдэрский налил глоток виски внуку и столько же себе.
- Я рад, что твой отец отправил с этой вестью тебя, а не Джозефа. Я хочу,
чтобы его репутация оставалась чистой, как
только что выпавший снег. Он следующий граф, и я не допущу, чтобы твой брат был
запятнан изменой. Я никогда не хотел,
чтобы существовала хоть какая-то связь между Джозефом и капитаном Лунный Свет.
- Мой брат знает, что должен делать. Но я готов отправиться с вами в любое
время, - предложил Шон.
Эдвард Фитцжеральд почувствовал огромную гордость за юношу, сидящего перед
ним. Его взгляд коснулся волос внука,
черных, как адский котел, потом упал на широкие плечи.
- Шон, ты унаследовал лучшее от Фитцжеральдов и лучшее от О'Тулов. У тебя
дьявольский ум, ты видишь все насквозь.
Твои мысли блуждают подобно извилистой дороге. У тебя есть все -
сообразительность, сила воли и обаяние, но я не могу
позволить тебе отправиться со мной. Ради Кэтлин. Это разобьет ее материнское
сердце. - Он допил виски, показывая, что
тема закрыта. - Когда вы сможете перевезти груз в Мэйнут?
- Той же ночью, в повозках, которые привезут на праздник Фитцжеральдов и
увезут их обратно.
Граф кивнул, его лицо оставалось суровым.
- Как ужасно быть ирландцем.
Шон хмыкн |