Поиск в библиотеке
BOOKS SHaring :

Книги в электронном виде

Автор:
Название:
Жанр:
В нашей библиотеке вы можете скачать более 30000 книг в электронном виде. Книги разделены по авторам, по названиям, а также по 42 тематикам. Мы предоставляем несколько видов архивов каждой книги для вашего удобства. Книги оформлены в текстовый формат и читаются на любой системе стандартными средствами.
Заходя на наш сайт Вы целиком подтверждаете соглашение об использовании.
С п и с о к   к н и г   п о   а в т о р у

С п и с о к   к н и г   п о   а л ф а в и т у

А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я

Библиотека
Главная Каталог Новые поступления Популярная литература Как качать Чем читать Администрация Авторам и правообладателям
Разделы хранилища
АнекдотыБиографияБоевикГаданиеДетективДетскаяДокументальнаяДомДрамаЖенский романЖурналЗакон и правоИсторияКлассикаКомпьютерный ликбезКриминалЛирикаМедицинаМемуарыНаукаНаучная фантастикаПесниПолитикаПриключенияПсихологияРелигияСекс-учебаСказкаСловарьАнтропология и социологияСпортСтихиТриллерУчебаФилософияФентезиЭзотерикаЭкономикаЭнциклопедияЭротические и порно рассказыЮморIT-приколы


Что такое электронные книги:


• Электронные Книги не бояться повреждения и старения.
• Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг.
• Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас.
• Скаченные книги бесплатны.
• Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями.
• Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух.
• Электронную книгу легко перевести на любой язык.
• В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan

Новые поступления книг в библиотеку:


Ахматова Анна / Стихи разных лет


сти! Зачем ты принял обеты Страдальческого пути? И смерть к тебе руки простерла... Скажи, что было потом? Я не знала как хрупко горло Под синим воротником. Прости меня, мальчик веселый, Совенок замученный мой! Сегодня мне из костела Так трудно уйти домой. Ноябрь 1913 * * * Ты знаешь, я томлюсь в неволе, О смерти Господа моля. Но все мне памятна до боли Тверская скудная земля. Журавль у ветхого колодца, Над ним, как кипень, облака, В полях скрипучие воротца, И запах хлеба, и тоска. И те неяркие просторы, Где даже голос ветра слаб, И осуждающие взоры Спокойных загорелых баб. Осень 1913 * * * Каждый день по-новому тревожен, Все сильнее запах спелой ржи. Если ты к ногам моим положен, Ласковый, лежи.

Составитель Александр Блок / Последние дни императорской властии


осударственной Думы создаст повышенное настроение" в столице, и что, несмотря на ликвидацию рабочей группы, „ныне следует считать неизбежными стачки 14 февраля и попытки устроить шествие к Таврическому Дворцу, не останавливаясь даже перед столкновениями с полицией и войсками". «С.-д. большевики, относясь к Рабочей Группе, как к организации политически-нечистой» и не признавая Государственной Думы, постановили решение группы не поддерживать; а создать движение пролетариата собственными силами, приурочив выступление к 10 февраля, т.-е., к годовщине суда над бывшими членами с.-д. фракции большевиков Государственной Думы. В этот день предполагается всеобщая стачка... С.-д. объединенцы (Междурайонный Комитет) и с.-д. меньшевики (Центральная Инициативная Группа) вынесли

/ Русско-Английский словарь


igures; ~ия ж. astronomy. астрофизи|к = м. astrophysicist; ~ка astrophysics; ~ческий astrophysical; ~ческая обсерватория astrophysical observatory; ~ческие наблюдения astrophysical observations. асфальт = м. 1. asphalt; 2. (дорога) hard-surface/metalled road; ~ировать несов. и сов. (вн.) asphalt (smth.) ; ~овый asphalt attr. ; (покрытый асфальтом) asphalted, metalled. атав|изм = м. atavism; ~истический atavistic. атак|а = ж. attack; (пехотная, кавалерийская тж.) charge; воздушная ~ air attack; идти в ~у make* an attack; charge; перейти в ~у switch to the attack; ~овать несов. и сов. (вн.) attack (smb., smth.) , make* an attack (on); charge (smb., smth.). атаман = м. 1. ист. ataman, Cossack chieftain; 2. (главарь, предводитель) chief. ате|изм =

/ Англо-Русский словарь


нсе) adversity = n 1) неблагоприятная обстановка; 2) невзгоды, несчастья advert = v 1) ссылаться, упоминать; 2) обращать или привлекать внимание advertence = n внимательное отношение, внимание advertency = n см. advertence advertise = v помещать объявление, рекламировать; to ~ for smth. искать что-л. по объявлению advertised bidding = n ком. открытые торги advertisement = n объявление, реклама advertiser = n 1) лицо, помещающее объявление; 2) газета с объявлениями advertising = n 1) а) рекламирование, реклама; б) публикация объявлений; 2) оплаченное объявление, рекламный анонс; 3) рекламное дело advertize = см. advertise advice = n 1) совет, консультация (врача, юриста и т.п.) ; 2) pl сообщение, информация, извещ

Шаламов Варлам / Колымские рассказы


апуски, и за какой-нибудь месяц с начала лета горы в лучах почти незаходящего солнца краснели от брусники, чернели от темно-синей голубики. На низкорослых кустах - и руку поднимать не надо - наливалась желтая крупная водянистая рябина. Медовый горный шиповник - его розовые лепестки были единственными цветами здесь, которые пахли как цветы, все остальные пахли только сыростью, болотом, и это было под стать весеннему безмолвию птиц, безмолвию лиственничного леса, где ветви медленно оде- [31] вались зеленой хвоей. Шиповник берег плоды до самых морозов и из-под снега протягивал нам сморщенные мясистые ягоды, фиолетовая жесткая шкура которых скрывала сладкое темно-желтое мясо. Я знал веселость лоз, меняющих окраску весной много раз, - то темно-розовых, то оранжевых, то бледн

Гете Иоганн Вольфганг / Фауст


змер трагедии, чередуется то с белым пятистопным ямбом, то с античными триметрами, то с суровыми терцинами в стиле Данте или даже с чопорным александрийским стихом, которым Гете не писал с тех пор, как студентом оставил Лейпциг, и над всем этим "серебряная латынь" средневековья, latinitas argentata. Вся мировая история, вся история научной, философской и поэтической мысли - Троя и Миссолунги, Еврипид и Байрон, Фалес и Александр Гумбольдт, здесь вихрем проносятся по высоко взметнувшейся спирали фаустовского пути (он же, по мысли Гете, путь человечества). Трудно понять эстетическую невосприимчивость читающей Европы XIX и XX веков ко "второму Фаусту". Можно ли проще, поэтичнее и (решаемся и на это слово) грациознее гово

Гете Иоганн Вольфганг / Страдания юного Вертера; и другое.


зместишь. Это мучило меня, и, когда мы в сумерках вернулись на пасторский двор и, усевшись за стол пить молоко, завели разговор о горестях и радостях жизни, я воспользовался предлогом и произнес горячую речь против дурного расположения духа. "Люди часто жалуются, что счастливых дней выпадает мало, а тяжелых много, - так начал я, - но, по-моему, это неверно. Если бы мы с открытым сердцем шли навстречу тому хорошему, что уготовано нам богом на каждый день, у нас хватило бы сил снести и беду, когда она приключится". "Но мы не властны над своими чувствами, - возразила пасторша, - немалую роль играет и тело! Когда человеку неможется, ему всюду не по себе". В этом я согласился с ней. "Значит, надо считать это болезнью, - продолжал я, - и надо иск

/ Эпос о Гильгамеше


у вещает, Эллилю, герою: "Кто, как не Эа, замыслы строит, И Эа ведает всякое дело!" Эа уста открыл и молвит, Ему вещает, Эллилю, герою: "Ты - герой, мудрец меж богами! Как же, как, не размыслив, потоп ты устроил? На согрешившего грех возложи ты, На виноватого вину возложи ты,- Удержись, да не будет погублен, утерпи, да не будет повержен! Чем бы потоп тебе делать, Лучше лев бы явился, людей поубавил! Чем бы потоп тебе делать, Лучше волк бы явился, людей поубавил! Чем бы потоп тебе делать, Лучше голод настал бы, разорил бы землю! Чем бы потоп тебе делать, Лучше мор настал бы, людей поразил бы! Я ж не выдал тайны богов великих - Многомудрому сон я послал, и тайну богов постиг он. А теперь ему совет посоветуй!"

Гумилев Лев / Конец и вновь начало


его полезно избавиться. Значит, этническая история - наука об утратах, а история культуры - это кодификация предметов, уцелевших и сохраняющихся в музеях и частных коллекциях, где они подлежат каталогизации. В этом основная разница этих двух дисциплин, которые мы впредь смешивать не будем. События истории известны нам с того момента, когда письменные источники стали излагать события связно во всей Ойкумене или по крайней мере в Старом Свете. Если мы будем забираться в более глубокую древность, с этим неизбежно будет связана аберрация дальности, расплывчатость или исчезновение границ событий. Как следствие - мы будем выдумывать, вместо того чтобы изучать. Этого надо избежать, потому что выдумать почти никогда нельзя адекватно действительности. Но надо избежать и аберрации

Деверо Джуд / Укрощение; Завоевание.


как этот. Его губы, в отличие от его манер, оказались мягкими и нежными. Девушка закрыла глаза, всецело отдавшись новому ощущению. Так вот что такое настоящий поцелуй! Лиана обхватила незнакомца за шею и изо всех сил прижала к себе. Сквозь вымокшее платье она почувствовала его нагретую солнцем кожу. Мужчина разжал губы, и она последовала его примеру. Ее волосы скользили по его волосам. После купания они стали чистыми, нагрелись на солнце, и Лиане казалось, что она на ощупь ощущает их красный цвет. Мужчина оторвался от нее и отодвинулся. Лиана сидела с закрытыми глазами, ожидая продолжения. - Все, хватит, - насмешливо сказал он. - Девственнице положен девственный поцелуй. А теперь возвращайся домой и никогда больше не приставай к незнакомым мужчинам. Она о

Деверо Джуд / Лед и пламя 1_2.


наедине, они ведут себя, как настоящие влюбленные. - Пожалуйста, пожалуйста, Блейр. Я так редко тебя о чем-нибудь прошу. - Только пожить несколько недель в доме нашего отчима, которого, как ты знаешь, я презираю. А также провести несколько недель в компании этого самодовольного человека, за которого ты, кажется, собираешься замуж, - перечисляла Блейр, но сама при этом улыбалась. Она только тогда сможет спокойно вернуться в Пенсильванию, когда убедится, что сестра будет счастлива. - О Блейр, пожалуйста. Я так хочу увидеть этот дом! - Так тебя интересует только дом? Не Таггерт? - О чем ты говоришь! Меня сто раз приглашали , на ужин, но никогда еще хозяину дома не удавалось смутить мой покой. Кроме того, там будут и другие гости. - Ты не возражаешь,



BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.