Поиск в библиотеке
BOOKS SHaring :

Книги в электронном виде

Автор:
Название:
Жанр:
В нашей библиотеке вы можете скачать более 30000 книг в электронном виде. Книги разделены по авторам, по названиям, а также по 42 тематикам. Мы предоставляем несколько видов архивов каждой книги для вашего удобства. Книги оформлены в текстовый формат и читаются на любой системе стандартными средствами.
Заходя на наш сайт Вы целиком подтверждаете соглашение об использовании.
С п и с о к   к н и г   п о   а в т о р у

С п и с о к   к н и г   п о   а л ф а в и т у

А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я

Библиотека
Главная Каталог Новые поступления Популярная литература Как качать Чем читать Администрация Авторам и правообладателям
Разделы хранилища
АнекдотыБиографияБоевикГаданиеДетективДетскаяДокументальнаяДомДрамаЖенский романЖурналЗакон и правоИсторияКлассикаКомпьютерный ликбезКриминалЛирикаМедицинаМемуарыНаукаНаучная фантастикаПесниПолитикаПриключенияПсихологияРелигияСекс-учебаСказкаСловарьАнтропология и социологияСпортСтихиТриллерУчебаФилософияФентезиЭзотерикаЭкономикаЭнциклопедияЭротические и порно рассказыЮморIT-приколы


Что такое электронные книги:


• Электронные Книги не бояться повреждения и старения.
• Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг.
• Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас.
• Скаченные книги бесплатны.
• Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями.
• Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух.
• Электронную книгу легко перевести на любой язык.
• В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan

Новые поступления книг в библиотеку:


Мэрион Зиммер Брэдли / НОЧНОЙ ПРИШЕЛЕЦ


МЭРИОН ЗИММЕР БРЭДЛИ НОЧНОЙ ПРИШЕЛЕЦ Эндрю Слейтон защелкнул оправленный в кожу видавший виды блокнот и швырнул его на скатанное одеяло. Он поднялся, стараясь не задеть головой распорку, державшую палатку — Эндрю вырос на Марсе, где притяжение послабее, и поэтому в нем было все семь футов роста — и так, слегка нагнув голову, вглядывался в тех, что делили с ним аванпост в миниатюре, воздвигнутый на границе величайшей из известных человечеству пустынь. Полы палатки туго надувались под порывами свирепой и всегда непредсказуемой пылевой бури, порождения марсианской ночи. В свете переносной электрической лампы четыре скорчившиеся фигуры сгрудились вокруг опрокинутого ящика, в позах, свидетельствовавших о намерении провести сегодняш

Мэрион Зиммер Брэдли / Наследники Хамерфела


Мэрион Зиммер Брэдли Наследники Хамерфела Бетси, свежему росточку на старом дереве 1 Гроза бушевала над Хеллерами; в небе вспыхивали молнии, и вслед за ними, отражаясь эхом от скал, раздавались оглушительные раскаты грома. Кое-где в разрывах стремительно несущихся облаков обнажалось небо, полыхающее огнем кроваво-красного заката, а возле самого высокого пика повис бледно-бирюзовый серп луны. Вторая луна, фиолетового цвета, находилась в зените, мутным пятном просвечивая сквозь облака. На вершинах гор лежали снега. Тропа обледенела, что сильно затрудняло продвижение маленького рогатого пони. Пожилой мужчина сидел на червине [местное ездовое животное] согнувшись, не обращая внимания на кровь, которая,

Мэрион Зиммер Брэдли / Королева бурь


Мэрион Зиммер Брэдли Королева бурь КЭТРИН МУР — ПЕРВОЙ ЛЕДИ НАУЧНОЙ ФАНТАСТИКИ. Надеюсь, я создала такое произведение, о котором можно сказать, что оно воплощает в себе самую искреннюю форму лести. Надеюсь, у меня никогда не умрет желание соревноваться и восхищаться, что проявляется у каждой женщины, работающей в жанре фантастики, да и у многих мужчин тоже. 1 В грозе было что-то странное. Донел чувствовал в ней какую-то неестественность. В Хеллерах был разгар лета, и сейчас здесь не могло разыграться другой непогоды, кроме нескончаемых метелей на заснеженных вершинах и редких, но яростных штормов, прокатывавшихся по долине от одной горной гряды до друг

Мэрион Зиммер Брэдли / Два завоевателя


Мэрион Зиммер Брэдли Два завоевателя БЛАГОДАРНОСТЬ «Чинхил Макаран» — за первое стихотворение «Четыре и двадцать лерони», написанное в стиле «Колокол Кирремура», и Патриции Мэтьюз — за создание Ордена Меча и за совет одеть его в туники малинового цвета. ПОСВЯЩАЕТСЯ ТАНИТ ЛИ - с напоминанием хорошо известного правила, гласящего, что среди нас нет победителей — ни бывших, ни будущих ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА Подобно всем романам, посвященным освоению Дарковера, данная книга является самостоятельным повествованием, в сюжетном отношении не связанным с другими книгами серии. Однако для тех читателей, которым нравится следить за хронологией происх

Мэрион Зиммер Брэдли / Повелительница ястреба


Мэрион Зиммер Брэдли Повелительница ястреба ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. «СОКОЛИНАЯ ЛУЖАЙКА» НА ХОЛМАХ КИЛЛГАРД 1 Ромили так устала, что едва держалась на ногах. Луга, расстилавшиеся за порогом, скрывала сумеречная мгла. В доме тьма; редкие тусклые полосы света, сочившиеся из подвешенной к балке лампы, да золотистые, с черными точками-зрачками глаза хищной птицы — дикие, пылающие гневом — вспарывали мрак. Вот ястреб опять повел головой, отвернулся, замер. Скрипнув, качнулась лампа. «Испугалась до смерти. Это не ненависть. Страх. Только страх… Даже вздрагивает от испуга…» Собственно, то же самое Ромили могла сказать и о себе — недавний гнев был рожден ужасом. Отсюда и необоримая сл

Мэрион Зиммер Брэдли / Вынужденная посадка


Мэрион Зиммер Брэдли Вынужденная посадка ОТ АВТОРА Все песни, исполняемые в романе членами коммуны Новые Гебриды, взяты мною из сборника «Песни Гебрид», составленного Марджори Кеннеди-Фрэйзер и выпущенного в свет издательством «Бузи и Хокз» в 1909 и 1922 годах. Тексты «Чайки с подводной земли» в «Песни рыбака с мыса» переведены на английский самой миссис Кеннеди-Фрэйзер с гаэльского оригинала Кеннета Мак-Леода. «Любовная песнь феи» адаптирована и переведена на английский Джеймсом Хогтом. Песня «Кулины из Рама» переведена на английский Эльфридой Риверз. Слова «Каристьоны» народные, на английский же переведены Кеннетом Мак-Леодом. 1 Беспокоиться сейчас о посадочных механизмах им и в голову не

Мэрион Зиммер Брэдли / Кровавое солнце


Мэрион Зиммер Брэдли Кровавое солнце Вернувшийся домой странник не располагается, как дома, а располагает дом к странностям. ПРОЛОГ Вот как все начиналось. Ты был космическим сиротой. Не исключено даже, что родиться ты мог на одном из Больших Кораблей — имперских Больших Кораблей, бороздящих межзвездное пространство с эмблемой Земной Империи на борту. Первым домом твоим стал Приют Астронавта; там ты научился одиночеству. Но где-то в твоем прошлом существовали странные цвета и огни, неразборчивые лица и пейзажи, тут же уплывавшие в забвение, стоило попытаться сосредоточить на них внимание; кошмары, от которых ты иногда вскакивал и заходился в вопле, прежде чем толком проснуться и увид

РЭЙ БРЭДБЕРИ / КАНУН ВСЕХ СВЯТЫХ


РЭЙ БРЭДБЕРИ КАНУН ВСЕХ СВЯТЫХ С любовью — МАДАМ МАНЬЯ ГАРРОДОМБАЛЬ, которую я встретил двадцать семь лет назад на кладбище в полночь на острове Жаницио, что на озере Рацкуаро, в Мексике, и которую я вспоминаю каждый год в День Мертвых. Канун всех святых. Тишетише!… Тихо, неслышно. Скользите, крадитесь. А зачем? Почему? Чего ради? Как! Когда? Кто! Где началось, откуда все пошло? — Так вы не знаете? А? — спрашивает ЧерепДаКости Смерч, восставая из кучи сухой листвы под Праздничным деревом. — Значит, вы совсем ничего не знаете? — Нуу… — отвечает ТомСкелет, — это… неа. Было ли это в Древнем Египте, четыре тысячи лет назад, в годовщину великой гибели солнца? Или — еще за миллион лет

ЛУИ БУССЕНАР / ТАЙНЫ ГОСПОДИНА СИНТЕЗА


ЛУИ АНРИ БУССЕНАР ТАЙНЫ ГОСПОДИНА СИНТЕЗА ПРОЛОГ УЧЕНЫЕ И ПОЛИЦЕЙСКИЕ1 ГЛАВА 1 В кабинете префекта полиции 2. — Украденный бумажник. — Рапорт агента номер 27. — Господин Синтез. — Стомиллионный кредит. — Человек, живущий без еды и сна. — Пятьсот скафандров доставлены заказчику. — Удар ножом. — Агент номер 32. — Профессор «взрывчатых веществ». — Алексис Фармак. — Слова улетают, написанное остается. — След. — Снова господин Синтез. — Таинственный дом по улице Гальвани. — Запертые двери. — Строжайший запрет. — Флот господина Синтеза. — Великое Дело. В тот день, — а именно в первых числах апреля 1884 года, — дел у господина префекта было по горло. Сидя за большим, заваленным бумагами письменным столом, он

ЛУИ БУССЕНАР / ПРИКЛЮЧЕНИЯ ВОЗДУХОПЛАВАТЕЛЕЙ


ЛУИ АНРИ БУССЕНАР ПРИКЛЮЧЕНИЯ ВОЗДУХОПЛАВАТЕЛЕЙ Часть первая МАЛЕНЬКАЯ КОРОЛЕВА ГЛАВА 1 Пищевой бунт. — Король репортеров. — Полет на дирижабле. — В поисках информации. — Мясной город. — У бунтовщиков. — Разграбление поезда. — Свежее мясо. — Обвинение в шпионаже. — Суд Линча. — Интервью приговоренного. — Кульминация репортажа. Задребезжал долгий, пронзительный, словно режущий ухо звонок беспроводного телефона. — Алло!.. Алло! — Алло!.. — Это редакция газеты «Инстентейньес»? 1 — Yes!2. С кем я говорю? — С корреспондентом под номером двадцать семь! — Что у вас? — Бунт рабочих! — Значительный? — Похоже на то! — Где? —

ЛУИ БУССЕНАР / МЕКСИКАНСКАЯ НЕВЕСТА


ЛУИ АНРИ БУССЕНАР МЕКСИКАНСКАЯ НЕВЕСТА Часть первая ЖЕЛЕЗНЫЙ ЖАН ГЛАВА 1 В Мексике. — Парк и лес. — Засада. — Всадница. Гнусное нападение. — Страшнее смерти. — Избавитель. — Один против десяти. — Первые подвиги Железного Жана. — Восстание в имении. — Страхи молодой женщины. — Выстрел. — Воинственный клич. — Индейцы. События, о которых я намерен поведать в этой книге, происходят в Мексике1. Где именно? Да, можно сказать, как раз между адом и раем: с одной стороны — район с изнурительной жарой, с другой — горное плато2 с умеренным климатом. На карте это местечко находится в пяти градусах выше экватора3 и в тысяче метрах над уровнем моря. Ниже протянулись знаменитые Веракрус, Тампико и Матаморос4

ЛУИ БУССЕНАР / КРУГОСВЕТНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ЮНОГО ПАРИЖАНИН


ЛУИ АНРИ БУССЕНАР КРУГОСВЕТНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ЮНОГО ПАРИЖАНИНА Часть первая ЛЮДОЕДЫ ГЛАВА 1 Жестокая битва на экваторе. — Белые и черные. — Знакомство с пастью крокодила и зубами каннибала1. — Героизм парижского гамена2. — Бесполезное усердие. — Шах и мат. — В 1200 лье3 от предместья СентАнтуан. — «Хижина дяди Тома»4 наоборот. — Худой и очень плохо одетый соотечественник. — Ко мне! — закричал рулевой, не выпуская из рук штурвала, хотя черные пальцы вцепились ему в горло. — Ко мне! — взвыл он, с побелевшими глазами и дико перекошенным лицом. — Держись, Пьер!.. Иду!.. Рулевой Пьер, теряя сознание, успел заметить, как из тумана появилась тоненькая фигурка. Один прыжок — и мальчишка о



BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.