Поиск в библиотеке
BOOKS SHaring :

Книги в электронном виде

Автор:
Название:
Жанр:
В нашей библиотеке вы можете скачать более 30000 книг в электронном виде. Книги разделены по авторам, по названиям, а также по 42 тематикам. Мы предоставляем несколько видов архивов каждой книги для вашего удобства. Книги оформлены в текстовый формат и читаются на любой системе стандартными средствами.
Заходя на наш сайт Вы целиком подтверждаете соглашение об использовании.
С п и с о к   к н и г   п о   а в т о р у

С п и с о к   к н и г   п о   а л ф а в и т у

А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я

Библиотека
Главная Каталог Новые поступления Популярная литература Как качать Чем читать Администрация Авторам и правообладателям
Разделы хранилища
АнекдотыБиографияБоевикГаданиеДетективДетскаяДокументальнаяДомДрамаЖенский романЖурналЗакон и правоИсторияКлассикаКомпьютерный ликбезКриминалЛирикаМедицинаМемуарыНаукаНаучная фантастикаПесниПолитикаПриключенияПсихологияРелигияСекс-учебаСказкаСловарьАнтропология и социологияСпортСтихиТриллерУчебаФилософияФентезиЭзотерикаЭкономикаЭнциклопедияЭротические и порно рассказыЮморIT-приколы


Что такое электронные книги:


• Электронные Книги не бояться повреждения и старения.
• Электронные Книги мобильны - их можно хранить на сменных носителях и читать на смартфоне, телефоне, ноутбуке, любом компьютере и на специальных устройствах для чтения электронных книг.
• Книгу можно скопировать другу, будучи уверенным, что книга останется у Вас.
• Скаченные книги бесплатны.
• Вы можете закачать свои любимые книги на портал, а также можете комментировать и обсуждать литературу с другими читателями.
• Электронную книгу можно читать в подходящем вам формате - увеличить шрифты, сменить цвета, программа может прочесть книгу вслух.
• Электронную книгу легко перевести на любой язык.
• В электронной книге легко найти нужную цитату, просто сделать закладку или пометку и т.д. и т.п. YouCan

Новые поступления книг в библиотеку:


Керр Филип / Мартовские фиалки (Берни Гюнтер 1.)


инер борзенцайтунг" . С каждым разом статьи в этой газете, сплошь состоявшие из длинных, маловразумительных предложений, становились все более и более непонятными, похожими на речи Гесса . После завтрака я побрился и оделся и менее чем через час уже был на Александрплац=, центральной площади Восточного Берлина. По дороге на работу я собирался сдать белье в прачечную. Если выйти на Александрплац со стороны Нойе-Кенигштрассе, сразу заметишь два огромных административных здания: "Беролина-Хаус" с правой стороны и "Александр-Хаус" - с левой. На пятом этаже "Александр-Хаус" находится мое сыскное агентство, а на первом - прачечная Адлера, куда я и забросил свою белье, прежде чем подняться к себе наверх. В ожидании лифта, я разглядывал небольшую доску объявлений. Здес

Керр Филип / Бледный преступник (берни гюнтер 2.)


овышенный интерес к оккультизму свидетельствует о неустойчивости психики. - Знаете, я только что об этом подумал. - Конечно, не каждый со мной согласится, но видения многих религиозных деятелей современности - Святого Августина, Лютера, - скорее всего, имеют невротическую природу. - Неужели? - Разумеется. - А что думает доктор Киндерман по этому поводу? - О, доктор Киндерман придерживается на этот счет весьма необычных взглядов. Я не вполне уверен, что понял его, но он выдающийся человек. - Он взял меня за запястье. - Да, исключительно выдающийся человек. Доктор, швейцарец по национальности, был одет в тройку из зеленого твида с большим галстуком-бабочкой, носил очки и длинную белую узкую бороду, что делало его похожим на индийского святого. Заката

Керр Филип / Реквием по германии (берни гюнтер 3.)


ущелья, которое скрывало все еще работающую по инерции шахту. Показался маленький паровоз, тянущий груженные углем платформы. На одной из платформ тесной группой сгрудились оборванные женщины. До меня донеслись обрывки фразы: "Теперь уже не до любви". Я никогда не забуду их запыленных лиц и борцовских фигур. Но и сердца, думается, у них были столь же большие, как их бицепсы. Улыбаясь в ответ на насмешливое женское улюлюканье и едкие шуточки о том, где, мол, мои руки и не помешало бы приложить их к восстановлению города, я помахал им тростью, как бы указывая на причину своей немощи, и поспешил на Песталоцциштрассе. Там жил Фридрих Корш, мой старый друг, коллега по уголовной полиции, а теперь - комиссар полицейского участка Берлина, где господствовали коммунисты, кото

Гранже Жан Кристоф / Полет аистов


на меня, затем добавил елейным голосом: - Эти рубцы никак не связаны с тем несчастным случаем, что произошел с вашими родителями? - Откуда вы знаете, что с моими родителями произошел несчастный случай? - У Бёма весьма подробное досье. Я рванул с места и покатил по набережной, даже не взглянув в зеркало заднего вида. Проехав несколько километров, я уже позабыл о несносных расспросах инспектора. В полной тишине я ехал по направлению к Лозанне. Вскоре на залитом солнцем поле я заметил скопление черно-белых пятнышек. Постановил машину и подошел поближе, стараясь не шуметь. Посмотрел в бинокль и увидел аистов: это были именно они. Я приблизился к ним еще немного. В золотистом свете их нежное оперение напоминало бархат. Блестящий, плотный, шелковистый. По нату

Робертс Нора / Ева Даллас 14. Объятия смерти


чие яства, обеспеченные поставщиками. Но его убило и не это. Петтибоун танцевал со своей женой, обнимал своих детей и смахнул украдкой слезу, слушая сентиментальный тост сына. Без четверти девять, обняв жену за талию, он поднял очередной бокал шампанского, попросил у гостей внимания и произнес краткий, но прочувствованный спич об итоге человеческой жизни и о благах, которые дарят друзья и семья. - За вас, мои дорогие друзья, пришедшие разделить этот день со мной! - закончил он дрожащим от волнения голосом. - За моих детей, которыми я горжусь и которые радуют меня постоянно. И за мою красавицу жену, которая заставляет меня благодарить господа за каждый прожитый день. Раздался гром аплодисментов. Уолтер поднес бокал к губам и сделал большой глоток.

Вебер Дэвид / [хонор харрингтон 7.] В руках врага


знатным происхождением и связями семьи. Ничего этого - ни громкого имени, ни знакомств, ни богатства - у Хонор Харрингтон в начале ее карьеры не было, но здесь, на Грейсоне, она получила возможность показать, на что способна, и ее стремительный взлет не мог оставить равнодушным такого человека, как граф Белой Гавани. Эта женщина, которая была вдвое моложе Александера, сделала карьеру в ходе охватившей этот сектор галактики опустошительной войны. Схватка не на жизнь, а на смерть велась здесь без перерыва уже шесть стандартных лет, и ей, несмотря на недавние успехи Альянса, не было видно конца. В обществе, где успехи медицины обеспечивали продление жизни до трехсот лет, продвижение по службе осуществлялось прямо-таки с ледниковой медлительностью, и лишь предвоенное на

Янковский Дмитрий / [Правила подводной охоты 1.] Правила подводной охоты


го знать точно не полагалось. Мало того, многие из тех, кто недавно смеялся надо мной на камбузе, сплясали бы голыми на столе за возможность заглянуть в этот файл. - Хочешь посмотреть? На самом деле мне хотелось ущипнуть себя за бедро, но я сдержался. - Так точно, - ответил я, стараясь ни в чем не отклониться от уставных отношений с начальством. В принципе предложение командира почти наверняка означало мое отчисление, поскольку с такой информацией в голове мне вряд ли будет позволено перемолвиться с бывшими товарищами хотя бы десятком слов. - Можешь взглянуть. Я не очень уверенно обогнул стол и осторожно бросил взгляд на экран компьютера. Внутри у меня все трепетало, словно мне предложили заглянуть в файл с описанием моей судьбы, включая точн

Джеймс Филлис Дороти / [адам далглиш 3.] Неестественные причины


ьте себе. По морю плывет лодка, а в ней труп с отрубленными кистями рук. В ответ ей в комнате возникла такая полная и внезапная тишина, что на бой каминных часов все резко повернули головы, будто он возвестил время казни. Далглиш смотрел на Лэтема - тот весь напрягся и замер, с силой сдавив пальцами хрупкую ножку рюмки. Что пряталось под бледной, каменной маской его лица? Но тут раздался высокий, нервный смешок Брайса, и злые чары разрушились. Послышался всеобщий вздох облегчения. - Селия, какая у вас необыкновенная фантазия! Кто бы мог подумать! Смотрите не давайте себе воли, моя милая, не то Романтическая лига исключит вас из своих рядов. Лэтем сдержанным, бесцветным голосом проговорил: - Все это не имеет касательства к обсуждаемому вопросу. Наскол

Левитина Наталия / Интимные услуги (криминальный талант 1.)


авоте человека. * * * У Яночки Берг возник интересный замысел. Отец улетел по делам в Испанию, Оксана, путем трехдневного изматывающего нытья, уговорила взять ее с собой. Дом наконец-то был в полном распоряжении созревшей в десять лет и в шестнадцать уже основательно перезревшей девицы. Яна решила устроить презентацию своему новому платью. Поклонница вкусной еды, Яна кропотливо разработала меню фуршета: форель, фаршированные цыплята "Мехико", земляника в креме и прочая снедь - все это можно будет заказать в ресторане. Хотя бы у "Анны", там прекрасные повара, а директриса - хорошая знакомая отца. Любительница потанцевать, Яна прикинула, что в новом платье ее телодвижения будут особенно выразительны и волнующи. Прирожденная вредительница, Яна

Левитина Наталия / Экстремальная маргарита (криминальный талант 2.)


место того чтобы приехать и честно отработать гонорар, ни за что ни про что травит клиента? Да и потом, кто будет для проститутки откупоривать шампунь за двести долларов? У богатых, конечно, свои причуды, но они тоже не чужды рациональности. - Сдаюсь, сдаюсь, ты прав. Значит, это была подружка Кармелина. - Они заранее договорились о встрече. Но так как у подружки давно вырос на любовника зуб, скорее целый бивень, то она принесла в сумочке начинку для шампанского. - Сумочки не было, дети не заметили. - Ну, в кармане. Много, что ли, надо, не килограмм же несла. - Ты телефоны проверил? Куда был сделан последний звонок? - Проверил. Мобильник Кармелина автоматически регистрирует последние десять входящих-исходящих звонков. Сегодня Никита сделал всег

Кулаковский Алексей / Расстаемся ненадолго


знерадостная. Кончалась осень. Дни стояли погожие, но по ночам было холодно, иногда брался морозец. Вера старательно готовилась к зиме, и в каждом жесте ее, в каждом поступке чувствовалось, что все это она делает для Андрея. - Ты очень любишь яблоки, - говорила она. - Давай купим в колхозе пару ящиков хороших антоновок и поставим на зиму в погреб. - Давай, - соглашался Андрей. - И груш ящик? - Давай и груш. Вера не знала устали в своих заботах. Каждый день Андрей замечал что-нибудь новое в их квартире: то вдруг Вера неизвестно где и как достанет маленькую металлическую вешалку и просит прибить ее в облюбованном месте, то принесет новый письменный прибор, то в минуту покоя вышивает занавески... Но вот повестка пришла: такой же листик бумаги,

Карлов Борис / Новые приключения незнайки: снова на луне


это Крабс первый ударил его кулаком, Мига взвыл от боли, а затем бросился на обидчика. Не понимая происходящего, но и не дожидаясь расправы, Крабс изо всех сил лягнул ногой в темноту наугад и попал Миге в живот... Неизвестно, чем бы всё это закончилось, если бы за дверью не послышались шаги и голоса. Крабс быстро убрал подпиравшую дверь лопату, и внутрь, слепя фонарями, затолкали ещё одного коротышку. - Что такое?! Куда вы меня привели? - разорялся новый пленник. - Я требую адвоката! Эй, вы, слышите?.. Но охранники уже убрались восвояси, а привлечённые запахом ещё одного чужака, собаки вновь стали собираться вокруг будки. Глава восьмая То, чего не удалось сделать двоим недотёпам, удается сделать при помощи третьего Подперев дверь, Крабс



BOOKS.SH - BOOKS SHaring @ 2009-2013, Книги в электронном виде.