имым конском Жильбера, - пробормотала вдова. -
Я ведь вам уже об этом говорила.
Она дотронулась пальцем до записной книжки.
- Он частенько повторял такие странные слова: этот блокнот -
настоящее сокровище для того, кто сумеет узнать, что в нем зашифровано.
Франсуаза помассировала себе левое плечо правой рукой, как это
частенько машинально делают женщины, даже если им совершенно не холодно.
- Не спрашивайте меня, что бы это могло означать. Мне об этом ничего
не известно.
Вдруг Франсуаза рассмеялась. Этот глубокий грудной смех, неожиданный
и неуместный, буквально парализовал Корантэна.
- Инспектор, - сказала она, глядя ему прямо в глаза, - вы меня
посчитаете сумасшедшей, но я вам скажу: все секреты моего мужа следует
искать только в этой записной книжке. Все остальное - полная ерунда.
Он еще раз взглянул на цифры и закрыл книжку.
- Если это так, то позвольте мне забрать ее с собой. В ближайшее
время я ее верну.
Она кивнула.
- Само собой разумеется.
Уже у двери она вдруг протянула к нему руку, словно хотела удержать.
- Поверьте мне, месье, - быстро произнесла она, - наши отношения были
не такими уж плохими. Мне бы хотелось, чтобы вы об этом знали. Хотя бы
из-за детей. Помогите мне.
Она не сводила глаз со своих резвящихся в песочнице детей. А те,
похоже, и не догадывались о произошедшей трагедии. Они еще не знали,
почему их папочка до сих пор не вернулся домой. Наверно, мама им
сказала, что он уехал в командировку.
- Как это принято говорить у вас, полицейских?.. А, вот! Я глубоко
убеждена, что мой муж не совершал всех этих мерзостей, хотя факты
свидетельствуют против него.
Оторопевший Корантэн попятился. Ну что ты ответишь этой женщине, не
желающей примириться с более чем очевидными вещами.
И все-таки что-то его смущало.
- Вы можете на меня рассчитывать, мадам, - с трудом выговорил он. -
Единственное, что я пытаюсь обнару |