до.
- Знаешь что, - сказал Иеро, - не хочу я в Рим. Давай вернемся к полусфере
и полетим
дальше.
Но едва он произнес это, как калитка снова тихо скрипнула, открываясь, и к
путникам
вышел давешний горожанин. Он небрежным жестом откинул назад волосы, падающие ему
на
глаза, и путники увидели, в ушах горожанина крупные золотые серьги. Только
теперь Иеро
обратил внимание на то, что руки у этого смуглого человека слишком длинные, а
пальцы
унизаны перстнями. Мужчины на севере Америки никогда не носили подобных
украшений, и
суровому священнику вид молодого человека, увешанного золотом, показался
смешным. Но
сейчас Иеро было не до смеха.
Горожанин сказал что-то, делая рукой приглашающий жест, и брат Лэльдо
мысленно
перевел его слова для всех:
- Он говорит, что старейшины не против того, чтобы мы вошли в Веллетри. Это
название города, как я понимаю.
Отступать было поздно, и путники направились к калитке.
...Да, город на взгляд американцев и в самом деле казался диковинным. Его
улицы были
настолько узки, что казалось - дома вот-вот сомкнутся выступающими краями крыш.
Сами
дома были в основном двухэтажными, но кое-где попадались и одноэтажные строения
на
высоких фундаментах. Узкие окна забраны нарядными металлическими решетками,
тонкими и
ажурными, служащими скорее украшением, нежели защитой. Входные двери были
устроены на
один лад - к ним вели две-три каменные ступеньки с небольшим фасонистым
козырьком над
ними. Но сами двери демонстрировали весьма разнообразные вкусы хозяев домов. То
путники
видели дверь из узеньких досок красного дерева, отделанную бронзовыми
накладками,
изображающими вьющиеся стебли, цветы и листья, то вдруг им в глаза бросалась
дверь
матово-черная, украшенная серебром, то, наоборот, хозяин выкрасил свою дверь
ослепительной
белой краской и расписал пейзажами... И на каждой двери висели молотки, также
свидетельствующие о богатой фантазии владельцев домов. Молоток в виде рыбы,
молоток |