По соседству торговал старый Иларио. Роза подошла к клетке с огромным
ярким попугаем.
- Здравствуй, птичка, - сказала она. - Дон Иларио, этого попугая никому
не продавайте. Вот разбогатею и сама куплю.
Иларио что-то прикинул в уме.
- Когда ты разбогатеешь? Когда у этого попугая правнуки появятся?
- Шутник вы, дон Иларио. Иларио понизил голос.
- Не была бы ты такой дикаркой - давно бы попугайчика себе завела.
Нравится?
- Конечно. Мы с ним кореша. Правда, сынок?
- Ну, раз кореша - можешь забирать.
- Правда?
- Конечно.
- Ну так я его забираю? .
- Забирай, только заплати.
- А! За деньги! - Она разочарована.
Иларио поманил Розу пальцем. Она наклонилась к нему.
- Зачем за деньги? - говорит Иларио тихонько. - Бери за поцелуйчик.
Роза выпрямилась и повертела пальцем у виска.
- У тебя что - крыша поехала? Вот уж правда: седина в бороду - бес в
ребро.
- Ну, нет деньжат - нет и попугая, - хрипло сказал раздосадованный
торговец.
Роза отошла от прилавка. В задумчивости побродила по рынку несколько
минут, а потом вдруг решительно возвратилась к клетке с попугаем.
- Дон Иларио, беру за вашу цену, - громко сказала она. Иларио
взволнован.
- Не шутишь?
- Какие шутки, - грустно ответила Роза. Иларио опять поманил ее
пальцем.
- Пошли в кабачок.
- Какой кабачок? Здесь о цене договорились, здесь и расплачусь.
- Тихо ты!
- А чего - тихо? Донья Фило, дон Мануэль, все слышали: у нас с доном
Иларио сделка. Он мне за поцелуй отдаст своего попугая!.
Все вокруг на минутку затихают и с интересом смотрят на Розу.
- Розита, Розита, угомонись, иди-ка лучше домой, - говорит ей Филомена.
- Отчего же? Ну же, дон Иларио! Уговор дороже денег.
- Давай, Иларио, не тяни, не позорь своей торговли, уговор дороже
денег, - смеется Мануэль.
Красный, потный Иларио, ударяясь макушкой |