ства. Тони обожал смаковать особенности и
преимущества каждой обитательницы маленького поселка, будь то студенческий
городок
или деревня. Его интересовало и восхищало в женщинах все, начиная от
умонастроений и
кончая строением тела. И говорил он о них с куда большим упоением, чем о
мужчинах,
искренне полагая, что раз по своей природе они несравненно сложнее, то достойны
большего внимания. - Так есть среди них любопытные особи? - уточнила свой вопрос
Карен.
- Разумеется, дорогая! - ответил Тони, плотоядно облизнув языком толстые
губы. -
Жаль, что все они слишком увлекаются траволечением, а также вообще знахарством.
Так
называемая ароматерапия стала для них чем-то вроде наваждения. И каждая из
местных
кудесниц норовит опробовать свое снадобье или метод на подруге или знакомой.
Здесь
также считается хорошим тоном вести самодостаточный образ жизни, заготавливать
впрок продукты, соленья и консервы и строить отношения с соседями на основе
бартера.
- Это что еще за штуковина? - удивленно вскинула брови Карен, имевшая
весьма
смутное представление о современной сельской жизни. Ей казалось, что деревенские
развлечения ограничиваются выпечкой пирогов для церковных благотворительных
ярмарок или участием фермеров в распродажах домашних яств и кустарных изделий.
- Бартер в понимании местных жительниц - это обмен услуги на нужный
сельский
продукт. Например, я вычищаю твою выгребную яму, а ты мне даешь за это
помидорную
рассаду. На мой взгляд, все эти новомодные поветрия сродни увлечению бегом
трусцой
бывшего злостного курильщика. Не все ли равно, от чего получить инфаркт? - Тони
сардонически усмехнулся. - Все дело, как мне кажется, в том, что местные мужчины
очень прижимисты. Как-то раз меня спросили, чем я могу помочь здешнему
благотворительному фонду. Я ответил: исключительно своими сексуальными
возможностями. Потом мне передали, что мой ответ разъярил здешних мужчин не
меньше, чем упоминание о свиной отбивной святош |