о не так? - испугалась она. - У меня помада на зубах? Тушь размазалась?
Немодное платье?
Он помотал головой.
- Нет, прекрасно выглядишь.
- Тогда почему ты так смотришь?
- Просто... - Он развел руками, давая понять, что у него нет слов.
У находчивого Ника Марчетти нет слов. Событие исключительное, отметила про
себя
Эбби.
- Просто что? - переспросила она. Похоже, маленький комплимент от босса
заставил
ее забыть про свои принципы. Эбби Риджвей, унижаясь, требовала признаний,
которые
могли бы быть приятны ей как женщине.
- Просто ты не выглядишь так на работе, - запинаясь, констатировал Ник.
- Значит, я выгляжу сейчас нормально?
- Более чем...
На Эбби было черное короткое, облегающее фигуру платье с длинными рукавами,
украшенными тонкими кружевами. Она уже надевала его на прошлое Рождество.
Похоже,
Ник этого не помнил, но Эбби не собиралась упрекать Марчетти в забывчивости.
Наконец подошел официант.
- Принести что-нибудь из бара?
Ник заказал скотч, а Эбби попросила бокал белого вина.
Официант кашлянул и озабоченно посмотрел на девушку.
- Мисс, у вас есть какой-нибудь документ, удостоверяющий личность?
Ошеломленная, Эбби нащупала в своей маленькой сумочке водительские права и
показала их официанту.
- Ваши напитки сейчас принесут, - кивнул тот. Повернувшись к Нику, Эбби
обнаружила хитрую ухмылку на его лице.
- Так, - начала она, - все понятно. Вот о чем ты шептался с метрдотелем у
входа.
- Не понимаю, на что ты намекаешь.
- Брось, Ник. Именно ты надоумил его потребовать у меня какие-нибудь
документы.
- Они бы в любом случае сделали это. Ты выглядишь не намного старше Сары.
Девушка сама не поняла, понравилось ли ей это утверждение, но мягкий голос
Ника
согрел ей душу.
- Наверно, я должна сказать "спасибо". Ты же сделал мне своего рода
комплимент, -
протянула она.
Вернулся официант, поставил на столик напитки и н |