правляться с подобным сборищем.
- Ну и что же? Считай, что этот бал даешь ты. Ты справишься. Кто не играет
по нашим
правилам, тот выходит из игры. Они все знают об этом. И знают, что будет, если
они
нарушат правила.
- Но, Дан...
- Все, что требуется - это твердая рука. Причем неизменно в мягкой
бархатной
перчатке.
Однако он, по обыкновению, сам удостоверился, что все идет как надо.
Впервые дом
останется без него, без церемониймейстера. Благодаря его имени и репутации дом
наполнялся гостями, а список жаждущих попасть сюда был заполнен на год вперед.
Он
тщательно отбирал участников своих оргий. Его сластолюбцы-гости должны были быть
богатыми и иметь красивое лицо и тело. Таким образом, каждый знал, чего ждать, и
никто не был разочарован. Его положение как пасынка Ричарда Темпеста, чудесное
поместье Мальборо на островке Темпест-Кей и доступ (как они полагали, а он не
разуверял их) к огромным деньгам давали ему большую власть.
Он знал всех, и знал, кто чего стоит. Он побывал везде; французским он
владел не
хуже, чем английским, бегло говорил по-итальянски и вполне сносно по-испански и
по-
немецки, поэтому мог собирать у себя весьма интернациональную компанию. В этот
уик-
энд среди многих прочих здесь находились французский кинорежиссер, немецкий
романист, итальянская кинозвезда и один из известнейших деятелей английского
театра.
Если что-то пойдет не так, разразится Армагеддон. Из-за подобных неприятностей
он
сейчас по уши в долгах... Тут он вспомнил о смерти Ричарда. И о том, что теперь
он богат.
Никто не посмеет теперь и тронуть его.., никто. А он будет делать все, что
пожелает.
Кроме того, его остров - частное владение; туда могут приехать только
приглашенные;
берег охраняют сторожевые псы.
Люди приезжали сюда, чтобы вместе с одеждой сбросить все запреты. Войдя в
дверь
красного дерева толщиною в два фута, способную выдержать натиск урагана, они
освобождались от одежды и от самих себя, настоящ |