ющих леди
мне не подходит. А что вы сделали бы в
моем положении, мисс Джуэлл?
- Что бы я сделала? Выбрала бы менее скучную и покончила с этим. Вы можете
прожить в браке пятьдесят лет.
Представляете, как же вам будет невыносимо скучно, если вы свяжете себя с
женщиной, которая не разделяет ваших
интересов?
- Здравый совет. Но вы ничего не говорите о любви, мисс Джуэлл.
- На любовь у меня нет времени. - Джемайма улыбнулась.
- Понятно. Но против вас художественная литература. Поэты и писатели часто
превозносят любовные радости.
- И любовную боль.
Роб подошел и сел рядом с ней. Джемайме показалось, что она ощущает тепло
его тела, хотя он не касался ее. Нет,
этого не может быть!
- Вы говорите, исходя из собственного опыта, мисс Джуэлл? - спросил он.
- Нет! - воскликнула Джемайма. - Я говорю, исходя исключительно из
наблюдений, милорд.
Роб взял ее за руку.
- А целуетесь вы как ангел.
Джемайма отняла руку. У нее задрожали пальцы. Неужели он это заметил?
Дрожь пробежала и по спине, словно кожи
коснулись трепещущие крылышки мотылька.
- Это не имеет отношения к любви, - нарочито строго, чтобы побороть
волнение, ответила она.
- Понимаю. Тогда к чему это имеет отношение? - Роб говорил очень тихо, и
звук его голоса как-то странно влиял на
нее. Джемайма недовольно посмотрела на бутылку портвейна. Наверное, она выпила
лишнего.
- Поцелуи... ну, это понятно! Поцелуи - это желание, физическое влечение и
все такое... опасное...
- Опасное? - Роб подался вперед и задел ее руку. У Джемаймы пересохло в
горле. Она с трудом овладела собой.
- Опасное, потому что это ведет не туда, куда следует, - сказала она и
хотела было встать. - Извините меня, милорд.
Мне платят за танцы на этой свадьбе.
Рука Роба легонько сжала ей кисть, и она не смогла отстраниться.
- Минутку. Я заплачу вам за то, чтобы вы остались со мной.
Наступило |